10:26 Aug 19, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Livestock / Animal Husbandry / dairies / cow feed | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Al Zaid United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ...área paviementada para el almacenamiento de insumos... |
| ||
4 | placa/losa para almacenar materias primas |
|
placa/losa para almacenar materias primas Explanation: Creo que se refiere a una placa de hormigón. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...área paviementada para el almacenamiento de insumos... Explanation: Esa oración necesita ser adaptada, en mi opinión. Se le llama slab porque es un área pavimentada con cemento, no creo que sea exactamente una loza (¡¡¡mide 5 acres!!!! 1 acre =4 047 m2). Por tanto, sería "Esta es un área de 5 acres pavimentada con cemento destinada al almacenamiento de insumos." si nos quedamos a nivel de término creo que nos quedaríamos cortos o sonaría poco natural. -------------------------------------------------- Note added at 5 horas (2013-08-19 16:14:47 GMT) -------------------------------------------------- sorry for the typo... pavimentada. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.