02:38 Jul 4, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miquel Gomez Besos Spain Local time: 15:30 | ||||||
Grading comment
|
autorizar cualquier hipoteca, gravamen o garantía sobre la empresa Explanation: hola! tengo dudas, pero suena raro conceder en relación a gravamen o garantía, talvez autorizar suena mejor. Saludos Miquel |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
otorgar cualquier tipo de garantía hipotecaria, prendaria o caucionaria sobre su fondo de comercio Explanation: 'Va respaldado por una garantía prendaria sobre fondos de comercio y por una garantía hipotecaria. europa.eu It is secured by the goodwill *de novo, not quite right: undertaking of a company but goodwill of a partnership* of the company and a mortgage certificate.' Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/finance-general... Reference: http://fincomex.com.mx/blog/entradas/diferencias-entre-garan... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.