Factual Proffer in support of Guilty Plea

17:06 Jan 11, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Factual Proffer in support of Guilty Plea
Good afternoon everyone. I'm translating some documents related to a lawsuit and I don't know exactly how to translate FACTUAL PROFFER. I appreciate your help. regards!
Esteban_lizama
Ecuador


Summary of answers provided
3ofrecimiento de información probatoria en respaldo de una declaración de culpabilidad
Mónica Algazi
2 +1proposición de prueba entre las partes en vista de sentencia de conformidad
Adrian MM.


Discussion entries: 4





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
factual proffer in support of guilty plea
ofrecimiento de información probatoria en respaldo de una declaración de culpabilidad


Explanation:
para respaldar

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1438
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por su ayuda. Saludos!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
(US) factual proffer in support of guilty plea
proposición de prueba entre las partes en vista de sentencia de conformidad


Explanation:
As per Paul G. in the discussion entries - akin in the US to a plea bargain or, in the UK, a guilty-plea deal cf. juramento decisorio in a civil case: admissions made against the maker's interest will be binding on any party seeking such clairification sworn on oath.

factual proffer: offer of the 'factual basis' - as a statement of facts - to support a guilty plea acceptable to a US Fed. State judge.

Example sentence(s):
  • In United States criminal law, a factual basis is a statement of the facts detailing an individual crime & its particulars, stipulated to by the prosecution & the defense, which forms a basis by which a judge can accept a guilty plea from the defendant.
  • IATE: minal law (1216) [LAW] CJUE es confesión en confession admission of guilt

    Reference: http://globalinvestigationsreview.com/digital_assets/c912375...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandro Tomasi: If you made the right connection bet. “factual proffer” and “factual basis,” then your translation is not only correct but very well worded. If you can substantiate the connection (link not working), I will agree. // Now I see it.
2 days 12 hrs
  -> Thanks and gracias. https://globalinvestigationsreview.com/digital_assets/c91237... As an 'Englishman' I get the US: quaere Lat Am. proc. gist.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search