02:12 Jul 4, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Law (general) / PACE | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jose Marino Spain Local time: 18:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | P. A. C. E. |
| ||
2 | Primary / Alternate / Contingency / Emergency (Plan de Actuación en Caso de Emergencia) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
pace P. A. C. E. Explanation: Me atrevo a decir que se trata más bien de las siglas o acrónimo de una institución. Es posible que aparezca en el texto que traduces pero de forma no abreviada. "for P.A.C.E. associates & hourly associates" = "para asociados de (la institución/organización) P. A. C. E. y asociados por hora". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Primary / Alternate / Contingency / Emergency (Plan de Actuación en Caso de Emergencia) Explanation: Perdón de ponerlo cómo respuesta pero desde el teléfono no me permite agregar una nota. Yo conocía el PACE como una sigla que significa Primary, Alternate, Contingency & Emergency como forma de armar un plan de comunicación dentro de la empresa para actuar durante emergencias pero no se si aplica a tu documento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.