09:29 Feb 10, 2021 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato de privado de obra o servicios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Gómez Villacastín Spain Local time: 16:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | parte ordenante/mandante |
| ||
3 | órgano instructor |
|
instructing entity órgano instructor Explanation: He encontrado un documento en el que aparece "instructing entity": http://www.juntadeandalucia.es/economiaconocimientoempresasy... y otro en español de la misma convocatoria, en el que aparece "órgano instructor": file:///D:/Descargas/RESOLUCI%C3%93N%20FINAL%20TP%2020181119.pdf -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2021-02-10 09:56:28 GMT) -------------------------------------------------- Este es el enlace correcto del documento en español: http://www.juntadeandalucia.es/economiaconocimientoempresasy... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
parte ordenante/mandante Explanation: depende del contexto concreto, pero creo que ambas opciones son correctas |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.