GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:30 Apr 18, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / contracts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Dolors Gonzálvez Playà Spain Local time: 01:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Más abajo: |
| ||
4 | doblaje |
|
doblaje Explanation: Se puede referir al doblaje, puede ser incluso de ingl'es a ingl'es cuando no se graba el sonido directo. MIGUEL |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Más abajo: Explanation: Como veo que nadie se anima, te digo lo que a mí me sugiere. Yo creo que se refiere a la "sincronización labial" o a la "sincronización con la palabra". También puede referirse a la "sincronía de labios en doblaje de películas". Ante la duda y sin contexto, yo me inclinaría por lo primero (sincronización labial/con la palabra), porque lo del doblaje lo veo como más concreto y si tampoco hay más pistas, mejor no mojarse demasiado... Saludos :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.