GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:02 Mar 15, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / agreement | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Elena Miguel Spain Local time: 04:38 | |||
Grading comment
|
copias Explanation: Son las copias de un contrato: El presente contrato podrá otorgarse en copias, constituyendo todas dichas copias un único contrato vinculante para las Partes del mismo, aunque todas las partes no firmen el original o alguna de las copias. Suerte!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en duplicado [o, triplicado--según la cantidad de copias]...a un solo efecto Explanation: Hola Susana! Sin importar la cantidad de copias que se hagan del documento en cuestión, la clave aquí es la frase: "a un solo efecto" Espero te sirva:-) terry Cabanellas-Hoague + exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ejemplares de un mismo tenor y a un solo efecto Explanation: Como dice Terry, la clave es "a un solo efecto", pero la expresión completa es ésta. Ya está en el glosario, se ha preguntado varias veces, tanto para EN como para ES Saludos, Patricia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.