about

Spanish translation: Acerca de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:about
Spanish translation:Acerca de
Entered by: amelie08

09:11 Oct 10, 2017
English to Spanish translations [PRO]
IT (Information Technology) / about
English term or phrase: about
I am translating an application, as in every application, there is a section of " about", should I use "acerca de" or is there any alternatives?
amelie08
Türkiye
Local time: 20:36
Acerca de
Explanation:
Siempre que el contenido sea el habitual (autor, versión, condiciones de uso, etc.)

Menos frecuente es el uso de "Créditos"
Selected response from:

Javier Canals
Germany
Local time: 19:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Acerca de
Javier Canals
3referencias / créditos
Chema Nieto Castañón


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Acerca de


Explanation:
Siempre que el contenido sea el habitual (autor, versión, condiciones de uso, etc.)

Menos frecuente es el uso de "Créditos"

Javier Canals
Germany
Local time: 19:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Gutiérrez
17 mins

agree  patinba
5 hrs

agree  L. Parun
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
referencias / créditos


Explanation:
Solo por darte más opciones.

Referencia, en tanto que <relación de> (relación de autores, condiciones, información de producto) podría encajar bien aquí -aunque es muy raramente utilizado con este sentido.

Créditos, como ya sugería Javier Canals, también -y es algo más frecuente.

La más literal <Acerca de> es, sin duda, la más habitual actualmente -pero también, muy probablemente, la menos natural en castellano.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search