21:48 Sep 4, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Magali Bramon Spain Local time: 22:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | proceso de fidelización del cliente |
| ||
3 | la evolución participativa del cliente |
|
proceso de fidelización del cliente Explanation: Even if your literal translation \"recorrido del compromiso del cliente\" is not incorrect it's not very idiomatic and not so clear. Here engagement means the engagement that the customer feels towards the brand/company, that's why I think "fidelización" would be the best and most clear option here. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|