The safer, smarter way to email

Spanish translation: La forma inteligente y segura de enviar correos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The safer, smarter way to email
Spanish translation:La forma inteligente y segura de enviar correos
Entered by: Mariana Serio

19:06 Oct 25, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: The safer, smarter way to email
Hi guys,

It's a title in marketing piece, so it should sound very concise, yet strong. What do you suggest?

Thank you!
L10N expert (X)
Brazil
Local time: 02:02
La forma inteligente y segura de enviar correos
Explanation:
You should lose the comparative form to make it more concise. This is one option.
Selected response from:

Mariana Serio
Argentina
Local time: 02:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4La forma inteligente y segura de enviar correos
Mariana Serio
4el envío más real y oportuno de sus correos
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
the safer, smarter way to email
La forma inteligente y segura de enviar correos


Explanation:
You should lose the comparative form to make it more concise. This is one option.

Mariana Serio
Argentina
Local time: 02:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marsha Wilkie
1 min
  -> Thank you, Marsha!

agree  Benigno Torres
28 mins

agree  JohnMcDove: Sí..., correos electrónicos... :-)
2 hrs

agree  Mónica Algazi: Con John.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the safer, smarter way to email
el envío más real y oportuno de sus correos


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: No entiendo a qué viene "real" acá.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search