breathing LED light

Spanish translation: led con modo \"respiración\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:breathing LED light
Spanish translation:led con modo \"respiración\"
Entered by: scar999

00:17 Aug 18, 2016
English to Spanish translations [PRO]
IT (Information Technology) / Headset Product description
English term or phrase: breathing LED light
Virtual USB surround stereo wired PC With Noise Canceling Microphone For Mac, Windows, Phone (Black & Red)

High-performance decoding chip, USB 7.1 channel surround sound effect for PC gamers with breathing LED light

Other features: durable braided cord, velcro to prevent headset cord from twining, LED lights designed on earcups to highlight the atmosphere of gaming
scar999
Mexico
Local time: 14:33
led con modo "respiración"
Explanation:
No es exactamente parpadeo, sino que la luz led se apaga y enciende de forma progresiva y suave. Abajo dejo algunos ejemplos. De todas formas no estoy 100% seguro de cuál sería la mejor forma de ponerlo en español. Se trata de la descripción de un producto, y hay que hacerlo sonar atractivo. Considerando esto, un led "parpadeante" no solo no es una descripción precisa, sino que además suena como algo más bien molesto y poco deseable. Pero tampoco estoy seguro de que "modo respiración" deje claro cuál es el comportamiento, y que no tiene relación alguna con la respiración de nadie.

Aquí hay un video que muestra exactamente un auricular como con un LED que "respira" como el del texto a traducir: https://www.youtube.com/watch?v=IVazZLmL7l4&feature=youtu.be...

Aquí hay un par de videos en español donde describen esto mismo como "modo respiración" en el título del video:

https://www.youtube.com/watch?v=FrXWrOsQFwo

https://www.youtube.com/watch?v=NHpAla7F1lU

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-08-18 03:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Donde puse "un auricular como con un LED", debía decir "un auricular con un LED"
Selected response from:

Florencio Alonso
Uruguay
Local time: 17:33
Grading comment
Perfecto, muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1led con modo "respiración"
Florencio Alonso
4luz led parpadeante/intermitente
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
breathing led light
luz led parpadeante/intermitente


Explanation:
Mi propuesta.


    Reference: http://www.forosdeelectronica.com/f23/hacer-led-parpadeante-...
    Reference: http://www.ehowenespanol.com/circuito-led-intermitente-como_...
Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 15:33
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
breathing led light
led con modo "respiración"


Explanation:
No es exactamente parpadeo, sino que la luz led se apaga y enciende de forma progresiva y suave. Abajo dejo algunos ejemplos. De todas formas no estoy 100% seguro de cuál sería la mejor forma de ponerlo en español. Se trata de la descripción de un producto, y hay que hacerlo sonar atractivo. Considerando esto, un led "parpadeante" no solo no es una descripción precisa, sino que además suena como algo más bien molesto y poco deseable. Pero tampoco estoy seguro de que "modo respiración" deje claro cuál es el comportamiento, y que no tiene relación alguna con la respiración de nadie.

Aquí hay un video que muestra exactamente un auricular como con un LED que "respira" como el del texto a traducir: https://www.youtube.com/watch?v=IVazZLmL7l4&feature=youtu.be...

Aquí hay un par de videos en español donde describen esto mismo como "modo respiración" en el título del video:

https://www.youtube.com/watch?v=FrXWrOsQFwo

https://www.youtube.com/watch?v=NHpAla7F1lU

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-08-18 03:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Donde puse "un auricular como con un LED", debía decir "un auricular con un LED"

Florencio Alonso
Uruguay
Local time: 17:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 167
Grading comment
Perfecto, muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Excelente respuesta, con conocimiento de causa..., como de costumbre. :-) Saludos, Florencio.
59 mins
  -> Muchas gracias John. Saludos.

neutral  Rodrigo Castillo H.: O simplemente «led con modo de luz pulsante»
12 hrs
  -> Luz pulsante suena bien también!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search