escalation

Spanish translation: escalación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:escalation
Spanish translation:escalación

21:46 Feb 12, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT
English term or phrase: escalation
In the IT environment to escalate a problem is to send it up to somebody in a higher rank to seek resolution.
I have always heard escalar o elevar un problema but I am looking for the noun escalation. Any suggestions??
Thanx
Ceci.-
Cecilia Castro de Anderson
Local time: 08:57
escalación
Explanation:
también podrías usar: turnar el problema o situación a niveles superiores

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-12 22:10:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Si buscas la palabra \"escalación\" en google te podrás percatar de cómo se ha extendido su uso en todo el mundo de habla hispana como \"escalación\" tal cual. Me ha tocado recibir muchos reportes (sobre todo de ingeniería y procedimientos) en los que se utiliza la palabra \"escalación\", tal cual. Revisa su uso en los resultados \"multinacionales\" que arroja google y terminarás por convencerte.
Selected response from:

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 06:57
Grading comment
Gracias a todos! Escalación es decididamente la palabra y si bien hubo otros que la sugirieron, le doy los puntos a luiroi no solo por las referencias sino por haber contestado primero!
Thanx!
Ceci :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1escalación
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
5escalation=escalada, (dirección ascendente)
QuentinF (X)
4 +1escalamiento
Hugo Caro
5escalation=escalada, (dirección ascendente)
QuentinF (X)
5Derivación a un superior
Monica Colangelo
5remisión (de problemas)
Maximino Alvarez (X)
5escalar un problema y escalación
Silvia Sassone (X)
5intensificación, aumento
Cordelia
4remisión a un nivel superior
hermes hermes
4...escalada...
Ramón Solá
4recrudecimento, agravamiento, de un problema
Bernardo Ortiz
4"escalar un problema"
Jimena Blanco (X)
3escalada
Patricia Eliecer Wise-Goodman


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escalada


Explanation:
...

Patricia Eliecer Wise-Goodman
United States
Local time: 08:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
escalación


Explanation:
también podrías usar: turnar el problema o situación a niveles superiores

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-12 22:10:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Si buscas la palabra \"escalación\" en google te podrás percatar de cómo se ha extendido su uso en todo el mundo de habla hispana como \"escalación\" tal cual. Me ha tocado recibir muchos reportes (sobre todo de ingeniería y procedimientos) en los que se utiliza la palabra \"escalación\", tal cual. Revisa su uso en los resultados \"multinacionales\" que arroja google y terminarás por convencerte.

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 06:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 91
Grading comment
Gracias a todos! Escalación es decididamente la palabra y si bien hubo otros que la sugirieron, le doy los puntos a luiroi no solo por las referencias sino por haber contestado primero!
Thanx!
Ceci :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Gärtner
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
escalation=escalada, (dirección ascendente)


Explanation:
También "intensificación" lo cual en este caso no corresponde, escalada se escucha extraño, le sugiero algo como dirigir el problema a un nivel más alto o en dirección ascendente.

¡Suerte Ceci!


    Simon & Schuster's
QuentinF (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
escalamiento


Explanation:
Is the noun for "escalar"

Hugo Caro
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  capotito
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
escalation=escalada, (dirección ascendente)


Explanation:
También "intensificación" lo cual en este caso no corresponde, escalada se escucha extraño, le sugiero algo como dirigir el problema a un nivel más alto o en dirección ascendente.

¡Suerte Ceci!


    Simon & Schuster's
QuentinF (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Derivación a un superior


Explanation:
Es solo una idea, Ceci. No conozco la terminología, pero escalada me parece que suena demasiado deportivo (por escalada de montañas) aunque desconozco si se usa en este campo

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
remisión (de problemas)


Explanation:
Esta traducción resulta original, si te lo puedes permitir, por cuanto no se utiliza habitualmente para el término escalation.

Yo he utilizado "escalación" por decisión del cliente. Con esta traducción se crea una palabra nueva en español para introducir un significado que no existe en el idioma con un solo vocablo. Es una opción.

Saludos.

Maximino Alvarez (X)
Spain
Local time: 14:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
escalar un problema y escalación


Explanation:
Te envío una referencia de Microsoft. Espero te sirva, ya que veo que es lo que se emplea en el contexto que envías.

Suerte,
Silvia


    Reference: http://www.microsoft.com/Argentina/soporte/informacion/recso...
Silvia Sassone (X)
Spain
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
remisión a un nivel superior


Explanation:
Si el contexto lo permite, puedes usar esta posible traducción.

hermes hermes
Local time: 14:57
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...escalada...


Explanation:
Term used mainly in conflict contexts.
He who "escalates" ups the ante either militarilly or politically. The opposite partie is forced either to call (up the ante him/herself [politically correct to the end!!]) or to retire. But why do you shy from using "elevar"? I think it's the right translation in this context.

Ramón Solá
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
intensificación, aumento


Explanation:
de Velasquez Spanish and English dictionary

Cordelia
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recrudecimento, agravamiento, de un problema


Explanation:
escalation, escalamiento, ascenso,
escalada, recrudecimiento,
recrudescencia

Al recrudecerse un problema ir a estancia , persona superior

Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 07:57
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"escalar un problema"


Explanation:
... problemas relacionados con los ambientes de cómputo. Cuando un ASC requiere escalar
un problema al personal de soporte de Microsoft, utiliza un proceso que ...
http://www.microsoft.com/latam/technet/info/ascs/default.asp [More results from www.microsoft.com
... nivel 1). Nivel 3 - Especialistas El nivel 2 de Soporte Técnico puede escalar
un problema específico de un proyecto al nivel 3 de Especialista, cuando la ...
http://www.infocentre.gva.es/opciones/acercade/guia.html

Jimena Blanco (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search