and capability within Finance is no different

Spanish translation: medios ... y recursos financieros

14:20 May 9, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Finance/Politics
English term or phrase: and capability within Finance is no different
I need to translate this paragraph. I am really confused:
The Finance Capability Framework
we aim to ensure XXX has the right capabilities it needs to deliver the business agenda, and capability within Finance is no different.
I have translated it into Spanish as:

El marco de capacidad de financiación
Nuestro objetivo es garantizar que XXX tenga las capacidades adecuadas para llevar a cabo el programa empresarial, y que la capacidad en el ámbito de las finanzas no sea diferente.

Any suggestions?
marisaperez23
Spanish translation:medios ... y recursos financieros
Explanation:

Nuestro objetivo es garantizar que XXX tenga los recursos adecuados para llevar a cabo el programa empresarial, y los recursos financieros (o recursos en el ámbito de las finanzas) no es nada distinto.

Medios en el ámbito de las finanzas,
Hasta con "fondos"

Nuestro objetivo es garantizar que XXX tenga los fondos adecuados para llevar a cabo el programa empresarial, y los medios financieros (o en el ámbito de las finanzas) no es un tema distinto.

O sea, "capabilities" son "capacidades", claro, pero en este contexto es lo que te permite realizar un programa, y se trata de "la pasta que nunca aplasta"..., el dinero, los fondos, la p*ta pela, que diríamos en España...

Fondos, recursos, medios..., suena un poquito más fino que lo de la p*ta pela... ;-)

Ah, aquí está la definición del Oxford que, aunque aplicada al ámbito militar, podría funcionar, si la extrapolamos:

1.3 Forces or resources giving a country the ability to undertake a particular kind of military action.
‘their nuclear weapons capability’

https://en.oxforddictionaries.com/definition/capability

Saludos cordiales.
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 07:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tu respuesta - y la capacidad en el ámbito de las finanzas no es diferente.
Sara Fairen
3y las capacidades en el Departamento de Finanzas ...
Alicia Orfalian
3medios ... y recursos financieros
JohnMcDove


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and capability within finance is no different
y las capacidades en el Departamento de Finanzas ...


Explanation:
mi sugerencia

Alicia Orfalian
Argentina
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
and capability within finance is no different
tu respuesta - y la capacidad en el ámbito de las finanzas no es diferente.


Explanation:
Yo diría que tu traducción es correcta, pero he modificado un poco tu frase:

Nuestro objetivo es garantizar que XXX tenga las capacidades adecuadas para ejecutar (con éxito) el programa empresarial, y la capacidad en el ámbito de las finanzas no es diferente.

Sara Fairen
United Kingdom
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Galiano: Si, no es diferente o `tambien es la adecuada/requerida...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
and capability within finance is no different
medios ... y recursos financieros


Explanation:

Nuestro objetivo es garantizar que XXX tenga los recursos adecuados para llevar a cabo el programa empresarial, y los recursos financieros (o recursos en el ámbito de las finanzas) no es nada distinto.

Medios en el ámbito de las finanzas,
Hasta con "fondos"

Nuestro objetivo es garantizar que XXX tenga los fondos adecuados para llevar a cabo el programa empresarial, y los medios financieros (o en el ámbito de las finanzas) no es un tema distinto.

O sea, "capabilities" son "capacidades", claro, pero en este contexto es lo que te permite realizar un programa, y se trata de "la pasta que nunca aplasta"..., el dinero, los fondos, la p*ta pela, que diríamos en España...

Fondos, recursos, medios..., suena un poquito más fino que lo de la p*ta pela... ;-)

Ah, aquí está la definición del Oxford que, aunque aplicada al ámbito militar, podría funcionar, si la extrapolamos:

1.3 Forces or resources giving a country the ability to undertake a particular kind of military action.
‘their nuclear weapons capability’

https://en.oxforddictionaries.com/definition/capability

Saludos cordiales.

JohnMcDove
United States
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search