10:12 Nov 18, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Human Resources / voluntary resignation letter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iris María Gabás Blanco Spain Local time: 15:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | presentaré / entregaré mi baja laboral / renuncia en mi empleo |
| ||
4 | Presentaré la renuncia voluntaria a mi puesto de trabajo |
|
presentaré / entregaré mi baja laboral / renuncia en mi empleo Explanation: Se me ocurre que la persona que ha hecho esta declaración tal vez no hable inglés como lengua materna porque es una construcción un tanto anómala. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Presentaré la renuncia voluntaria a mi puesto de trabajo Explanation: Sí que es algo confusa la frase, pero "give up"también puede tener el significado de "entregar". Merriam Webster 1to give (something) over to the control or possession of another usually under duress https://www.merriam-webster.com/thesaurus/give up Collins Dictionary: 2. (= hand over) [ticket] entregar https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/ingles-espa... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-11-18 11:30:28 GMT) -------------------------------------------------- Yes, you are right! Taking into account the important difference between "give" and "give up" here, do you have the chance to ask the client if this was written like this on purpose? Maybe it is a mistake of the original text? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.