quarter (1/4) ocurrence

Spanish translation: cuarto (1/4) de falta (disciplinaria) / incidencia (sancionable)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:quarter (1/4) occurrence
Spanish translation:cuarto (1/4) de falta (disciplinaria) / incidencia (sancionable)
Entered by: Charles Davis

11:35 Apr 19, 2019
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Human Resources
English term or phrase: quarter (1/4) ocurrence
Hola, necesitaría una sugerencia para expresar la idea "charged with a quarter (1/4) occurrence". Gracias

Non-Exempt (hourly) employees who are tardy or leave work early by ten (10) minutes or more will be charged with a quarter (1/4) occurrence.
Carolina Honecker
Argentina
Local time: 02:52
cuarto (1/4) de falta (disciplinaria)
Explanation:
"Occurrence", en recursos humanos, se refiere a un "suceso" o "incidente" que constituye una falta disciplinaria. Por un determinado número de "occurrences" se imponen diversas sanciones, dependiendo del régimen establecido.

"Defined occurrences with examples; (Example: 1-hour absences will count as 1/8th of an occurrence; 2-hour absences will count as a 1/4 occurrence, etc.)"
Absence from any part of the work period for which the employee fails to properly notify supervision or fails to provide verification (i.e. no call, no show) will be considered an unauthorized absence and will not be paid. The absence will be considered an occurrence."
http://www.ccgov.org/government/county-council/council-meeti...

"Occurrences
An occurrence is documented as an absence, tardy or missed time clock in/out.
[...]
Occurrence
1 Occurrence is equal to:
- 1 Absence
- 2 Tardies
- 2 Missed Clocks

4 Occurrences - Step 1: Verbal Warning
6 Occurrences - Step 2: Written Warning
8 Occurrences - Step 3: Final Written Warning
10 Occurrences - Step 4: Termination"
https://hr.vanderbilt.edu/policies/attendance-punctuality.ph...

En España (no sé si en Argentina), habría seguramente un sistema de Faltas Leves, Graves o Muy Graves:

"Llegué unos.minutos tarde al trabajo y no me dejaron entrar y me.dijeron que regrese mañana la cual la.empresa me califica como falta al trabajo"
https://orientacion-laboral.infojobs.net/llegar-tarde-al-tra...

Puede que las sanciones incluyan un descuento del salario, pero no es necesariamente así. En todo caso, una "occurrence" es la falta, no la sanción.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 06:52
Grading comment
Excelente explicación, muy útil, muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3cuarto (1/4) de falta (disciplinaria)
Charles Davis
3 +1un cuarto de incidencia (de incidencia sancionable)
Chema Nieto Castañón


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cuarto (1/4) de falta (disciplinaria)


Explanation:
"Occurrence", en recursos humanos, se refiere a un "suceso" o "incidente" que constituye una falta disciplinaria. Por un determinado número de "occurrences" se imponen diversas sanciones, dependiendo del régimen establecido.

"Defined occurrences with examples; (Example: 1-hour absences will count as 1/8th of an occurrence; 2-hour absences will count as a 1/4 occurrence, etc.)"
Absence from any part of the work period for which the employee fails to properly notify supervision or fails to provide verification (i.e. no call, no show) will be considered an unauthorized absence and will not be paid. The absence will be considered an occurrence."
http://www.ccgov.org/government/county-council/council-meeti...

"Occurrences
An occurrence is documented as an absence, tardy or missed time clock in/out.
[...]
Occurrence
1 Occurrence is equal to:
- 1 Absence
- 2 Tardies
- 2 Missed Clocks

4 Occurrences - Step 1: Verbal Warning
6 Occurrences - Step 2: Written Warning
8 Occurrences - Step 3: Final Written Warning
10 Occurrences - Step 4: Termination"
https://hr.vanderbilt.edu/policies/attendance-punctuality.ph...

En España (no sé si en Argentina), habría seguramente un sistema de Faltas Leves, Graves o Muy Graves:

"Llegué unos.minutos tarde al trabajo y no me dejaron entrar y me.dijeron que regrese mañana la cual la.empresa me califica como falta al trabajo"
https://orientacion-laboral.infojobs.net/llegar-tarde-al-tra...

Puede que las sanciones incluyan un descuento del salario, pero no es necesariamente así. En todo caso, una "occurrence" es la falta, no la sanción.

Charles Davis
Spain
Local time: 06:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Grading comment
Excelente explicación, muy útil, muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por explicarme el concepto, ya me quedó mucho más claro. Saludos


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Forstag: I was not aware of such a system, so thanks for the enlightenment. (I am more familiar with the gradations “warning”/“verbal reprimand” - “written reprimand” - “second written reprimand” - “termination”).
10 mins
  -> Thanks, Robert :-) To tell you the truth, I had not heard of it either.

agree  abe(L)solano: Suena lógico.
1 hr
  -> Gracias, abe :-)

agree  JohnMcDove: ¡Cosas veredes!
1 hr
  -> Pues yo no entendí nada al verlo. Gracias, John ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
un cuarto de incidencia (de incidencia sancionable)


Explanation:
Tal y como perfectamente explicado por Charles, en España se sigue el sistema de faltas leves, graves o muy graves, que conllevan inmediatamente algún tipo de amonestación. Este sistema de incidencias o incumplimientos laborales, donde una cierta acumulación de éstas será lo que se considere falta sancionable resulta interesante, pero ajeno.

Una incidencia o incumplimiento sería equivalente a una ausencia no justificada, a dos entradas tarde al trabajo o a dos salidas previas sin justificación.
Cuatro incidencias conllevan una advertencia verbal.
Seis incidencias conllevan una advertencia por escrito.


Occurrence podría traducirse así como incumplimiento, incidencia o comportamiento sancionable. En sentido estricto estas occurrences/incidencias no serían faltas -en el sentido habitual castellano- sino que sería una cierta acumulación de incidencias la que equivaldría a nuestro concepto de falta.

A falta de un sistema equivalente, traduciría así occurrence como incidencia o incidencia sancionable, donde un evento puede considerarse como una porción de una incidencia, y donde crecientes acumulaciones de incidencias conllevarán distintos grados de falta; la llegada tarde al trabajo tendrá consideración de media incidencia sancionable. O como en el caso del OP, la llegada tarde al trabajo o la salida con más de diez minutos de antelación sobre la hora estipulada tendrá la consideración de un cuarto de incidencia (de incidencia sancionable).

En todo caso, deberá valorarse la traducción final en función de si la incidencia tiene consideración de falta en este caso (en cuyo caso la traducción de Charles resultaría perfectamente ajustada) o bien, como expresado en los enlaces de Charles, es un cierto número de incidencias lo que supondrá una acción o amonestación consecuente (donde la traducción como incidencia o incidencia sancionable parecería entonces más natural).

Saludos.
¡Y gracias a Charles en todo caso! ¡Los Kudoz ya sabes hacia dónde deben ir, con independencia de otros considerandos! ;)

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: Sabias y acertadas precisiones
2 hrs
  -> ;) Muy amable, Charles
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search