GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:20 Jan 15, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Manuel Bas y Mansilla Netherlands | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | a la espera, disponible |
|
phone-in status a la espera, disponible Explanation: Entiendo que es lo mismo, no de guardia, sino a la espera, disponible, como portencial jurado, o a la espera de ser llamado. En ocasiones deben llamar (phone in) para comprobar si deben presentarse. -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2019-01-15 20:03:34 GMT) -------------------------------------------------- Mira, he encontrado esto de KudoZ de 2007, por Marta Moreno: http://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/500... Dejo un extracto, es similar a lo que mencionaba, aunque ella sugiere mantener el original: ...significa que durante un periodo de tiempo determinado (por ejemplo, dos meses) tendrán que llamar periódicamente a un sistema telefónico automatizado para recibir instrucciones sobre si deberán presentarse o no en un juicio. Estos términos pertenecen al ordenamiento judicial estadounidense por lo que yo añadiría el término original en inglés entre paréntesis (como referencia concreta). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.