11:51 May 9, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Human Resources | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lorena Grancelli Spain Local time: 19:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | la Ley ADA |
| ||
4 | No lo abreviaría |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Refs. |
|
la ada, el ada o la ley ada No lo abreviaría Explanation: Sería “el” porque es acta. -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2018-05-09 12:16:05 GMT) -------------------------------------------------- Quise decir que si no es una abreviación comunmente aceptada y reconocida, yo no lo abreviaría. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la ada, el ada o la ley ada la Ley ADA Explanation: Yo usaría el nombre completo de la ley la primera vez y pondría entre paréntesis la sigla. De ese modo después se la puede nombrar como "la ley ADA" |
| |
Grading comment
| ||