user uptake

Spanish translation: integración/participación de los usuarios

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:user uptake
Spanish translation:integración/participación de los usuarios
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

09:45 Jun 15, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: user uptake
Hola a todos:
¿Puede alguien ayudarme con la traducción de user uptake?

Aparece varias veces en un documento de la UE sobre el programa europeo de vigilancia de la tierra.

However, the limited available funds did not allow the implementation of the other four services and the programme fell short on the objectives of user uptake and the development of the downstream sector

Continue to invest in user uptake, within both institutional and private sector client groups, and in particular strengthen the development of substantial impact case studies, which will showcase benefits."
A framework contract and a first specific contract to increase user uptake has been signed and will allow a more systematic and sustainable approach to these aspects

Muchas gracias
Pilar Bacaicoa
Spain
Local time: 09:52
integración/participación de los usuarios (en el programa)
Explanation:
Entiendo que se refiere a la adopción o acogida del programa por parte de los usuarios.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-06-15 14:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

También se podría decir "la adhesión de los usuarios (al programa)".
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 09:52
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4integración/participación de los usuarios (en el programa)
Beatriz Ramírez de Haro
4consumo por el usuario
telefpro
3 +1implementación o aplicación por los usuarios
patinba
3 +1aceptación del usuario / respuesta [positiva] del usuario [que se traduce en uso]
JohnMcDove
4 -1percepción/cobro/ingreso del usuario
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consumo por el usuario


Explanation:
hope it helps

telefpro
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
implementación o aplicación por los usuarios


Explanation:
o participación? El programa y los fondos estaban, pero no fueron implementados por los usuarios (entidades, sector privado, etc.)

patinba
Argentina
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: De acuerdo con "participación" (no lo vi cuando puse mi respuesta). Saludos
2 hrs
  -> Gracias y saludos, Beatriz!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
integración/participación de los usuarios (en el programa)


Explanation:
Entiendo que se refiere a la adopción o acogida del programa por parte de los usuarios.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-06-15 14:57:23 GMT)
--------------------------------------------------

También se podría decir "la adhesión de los usuarios (al programa)".

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 552
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa: De acuerdo. Saludos Bea.
38 mins
  -> Saludos Natalia - Bea

agree  Pablo Martínez (X): I think you are right!
1 hr
  -> Thanks - Bea

agree  JohnMcDove: De acuerdo con "acogida". :-)
14 hrs
  -> Gracias John - Bea

agree  Jaime Oriard: adopción
19 hrs
  -> Gracias Jaime - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
percepción/cobro/ingreso del usuario


Explanation:
Mi propuesta.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:52
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JohnMcDove: Unduly free translation.
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
aceptación del usuario / respuesta [positiva] del usuario [que se traduce en uso]


Explanation:
Entiendo que "acogida", como sugiere Beatriz, es más el matiz.

Lo entiendo más como la "respuesta" en forma de "uso" del usuario...

From An English-Spanish Dictionary (Granada University, Spain), 10.2
uptake

(n.) = acogida, aceptación, aplicación, uso, respuesta
Ex: The project is investigating the factors which promote or inhibit the uptake of computers in primary schools.

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-06-16 04:04:01 GMT)
--------------------------------------------------

2 (response) (British)
respuesta (feminine)
the uptake for the course has been disappointing
el interés expresado en el curso ha sido decepcionante
Example sentences

The Public Health Minister said the vaccine remained the best form of protection against measles, mumps and rubella and most recent information suggested uptake was on the increase.
He welcomed the recent improved uptake in the MMR vaccine, which currently stands at around 77% of the target population.
In recent years uptake of the vaccination has decreased following claims it is linked to autism.

http://www.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2016-06-16 04:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

El "interés del usuario" o "de los usuarios", tal vez sería una muy buena opción...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days8 hrs (2016-06-18 18:35:10 GMT)
--------------------------------------------------

Shorter Oxford da:
6. Positive response to a promotion, offer, etc.; use of an available facility or service; the extent of this.

Es decir: "respuesta positiva a una promoción, oferta, etc.; uso de una instalación o servicio disponible; el alcance o la extensión de dicha respuesta.

Por ello "respuesta positiva" parece la mejor opción desde un punto de vista estrictamente léxico-semántico.

Saludos.

JohnMcDove
United States
Local time: 01:52
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaime Oriard: "aceptación" es común
5 hrs
  -> Muchas gracias, Jaime. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search