UN Special Rapporteur(tbc)

Spanish translation: Relator especial (a confirmar)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:UN Special Rapporteur(tbc)
Spanish translation:Relator especial (a confirmar)
Entered by: María Paula Gorgone

06:38 Jun 5, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Political science
English term or phrase: UN Special Rapporteur(tbc)
I would like to know what will be the best way to translate this phrase from American English into European Spanish. What tbc means?

It's a translation about politics, people with disabilities and immigrants.

Here is the full paragraph for your context and review:

UN Special Rapporteur on the Rights of Persons with
Disabilities (tbc)

Moderators:
yugoslavia
United States
Local time: 15:32
Relator especial (a confirmar)
Explanation:
Creo que es lo más utilizado...

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2015-06-08 09:02:44 GMT)
--------------------------------------------------

tbc: to be confirmed (a confirmar)
Saludos!
Selected response from:

María Paula Gorgone
Norway
Local time: 21:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Relator especial (a confirmar)
María Paula Gorgone
3Informador o Secretario especial de la ONU [de Naciones Unidas] (por confirmar)
JohnMcDove


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un special rapporteur(tbc)
Informador o Secretario especial de la ONU [de Naciones Unidas] (por confirmar)


Explanation:
Una posibilidad. No estoy del todo seguro de si hay una terminología establecida.

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/TBC?q=t...

tbc = A confirmarse - a ser confirmado - por confirmar

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/TBC?q=t...

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2015-06-05 07:31:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Relator" como indica Mpgorgone, parece que es lo suyo.

http://corpus.rae.es/creanet.html

Buscando sólo "España" en el enlace anterior, puedes encontrar esto:

Asqueado de la represión, de la violación de los derechos humanos, de las infamias de la Policía, Ejército y Judicatura israelíes, René Felber, ex ministro suizo de Asuntos Exteriores y [Anterior]relator especial[Siguiente] de las Naciones Unidas, acaba de lanzar el último informe sobre la mesa de la Comunidad Internacional y se ha marchado dando un portazo. Porque, recuerden, en Israel los derechos humanos se llaman la prisión de niños, juicio con pruebas secretas, detención sin asistencia de abogado que puede prorrogarse durante semanas, interrogatorios, digámoslo claro, tortura a la que se somete con eficaz habitualidad a la población civil palestina.

Tortura que está explícitamente admitida en el informe oficial "Landau" (¡magistrado del Tribunal Supremo!) en el que se propugna y justifica el uso en los interrogatorios de una "moderada presión física".

Y frente a la presente desesperanza surge el monstruo radical de Hamas.

Cuando no existe el más acá la única alternativa es el mítico más allá. Y la muerte.

"Crearon un cementerio y lo llamaron

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
AÑO: 1995
AUTOR: PRENSA
TÍTULO: El Mundo, 20/02/1995 : JAVIER NART: ... y al cementerio le llamaron paz
PAÍS: ESPAÑA
TEMA: 03.Política
PUBLICACIÓN: Unidad Editorial (Madrid), 1995

JohnMcDove
United States
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 87
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias John.

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
un special rapporteur(tbc)
Relator especial (a confirmar)


Explanation:
Creo que es lo más utilizado...

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2015-06-08 09:02:44 GMT)
--------------------------------------------------

tbc: to be confirmed (a confirmar)
Saludos!


    Reference: http://www.ediec.org/es/areas/mecanismos-de-la-onu/relator-e...
    Reference: http://www.srfood.org/es/relator-especial
María Paula Gorgone
Norway
Local time: 21:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias.

Asker: Muchas gracias, ¿pero que significa la abreviatura tbc?

Asker: Muchas gracias Mpgorgone. Disculpa la tardanza. Estaba tan ocupado.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: "relator" se usa, creo que es correcto.
13 mins
  -> Gracias!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 hr
  -> Gracias!

agree  Mariana Gutierrez
17 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search