23:44 Sep 6, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Geology / Vulcanology, Archaeology, Anthropology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 23:35 | ||||||
Grading comment
|
this volcano is a collapse structure on the remaining flank of an eroded volcano Este volcán presenta una estructura colapsada en lo que queda de la ladera a causa de la erosión ( Explanation: Mi propuesta es la siguiente: Este volcán presenta una estructura colapsada en lo que queda de la ladera a causa de la erosión (...) La última parte de la frase me parece que está mal redactada en inglés. Es redundante. Espero te sirva la ayuda. Saludos, Rodrigo L. Fuentes consultadas: - http://www.revista.unam.mx/vol.11/num1/art04/int04/int04b.ht... - https://books.google.com.pe/books?id=PV01AQAAMAAJ&pg=PA412&l... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
this volcano is a collapse structure on the remaining flank of an eroded volcano Este volcán es [presenta] una estructura colapsada sobre lo que queda de la ladera [falda] de... Explanation: un volcán erosionado. O un antiguo volcán, o de un volcán más antiguo. Así lo expresaría yo. Estructura colapsada o "derrumbada sobre"... "desmoronada sobre" "desplomada sobre..." Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2015-09-11 21:20:56 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- La verdad es que a mí también (desmoronada, creo que es la mejor elección...) Me alegro de que te sirviera. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.