17:27 Sep 26, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Geography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 12:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Deer Creek (Arroyo de los Venados) |
|
deer creek Deer Creek (Arroyo de los Venados) Explanation: O la traducción parentética podría ser "el Arroyuelo del Ciervo", si se quiere ser descriptivo. Pero lo dejaría en original, como su nombre propio... "Deer Creek (Arroyo del Ciervo)" Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2018-09-27 01:14:03 GMT) -------------------------------------------------- Por cierto, bienvenida a proZ.com... Y ya se sabe: "En septiembre a fin de mes, el calor vuelve otra vez"... (Aquí, en el Sur de California, la verdad es que no se ha ido en ningún momento...) -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2018-09-27 02:11:24 GMT) -------------------------------------------------- Ah, mira. Fíjate todos los "Deek Creeks" que tienes en Wikipedia, desde poblaciones hasta riachuelos... https://en.wikipedia.org/wiki/Deer_Creek_(Tehama_County,_Cal... https://en.wikipedia.org/wiki/Deer_Creek https://en.wikipedia.org/wiki/Deer_River -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2018-09-27 02:12:00 GMT) -------------------------------------------------- Digo, perdón, ¡no "Deek" sino "DEER"! -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2018-09-27 02:17:43 GMT) -------------------------------------------------- Fíjate que el nombre origina viene de los españoles (como puedes ver en los enlaces que he incluido) The Spanish had named what was later translated to Deer Creek, Arroyo de los Venados or Río de los Venados, after the immense deer herd that lived in the region. Saludos, una vez más. :-) |
| |
Grading comment
| ||