shovel/spade

Spanish translation: Pala de/con punta redonda | Pala (de punta) cuadrada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shovel/spade
Spanish translation:Pala de/con punta redonda | Pala (de punta) cuadrada
Entered by: Jairo Payan

15:04 Mar 26, 2019
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / For USA
English term or phrase: shovel/spade
shovel or spade

Las dos pareciesen ser "palas" pero en el contexto vienen separadas. Tienen nombres diferentes en español de Estados Unidos?

Gracias
Jairo Payan
Colombia
Local time: 07:34
Pala de/con punta redonda | Pala (de punta) cuadrada
Explanation:
A veces solo se la denomina pala 'cuadrada', sin el 'punta'
https://es.wikipedia.org/wiki/Pala

https://www.comercturro.com/blog/jardin/tipos-de-palas-y-sus...
https://listado.mercadolibre.com.ar/herramientas-y-construcc...

"People often mistakenly use the term shovel interchangeably with spade—but, strictly speaking, shovels generally are broad-bottomed tools for moving loose materials, whereas spades tend to have a flat bottom edge for digging."
Selected response from:

Manuel Bas y Mansilla
Netherlands
Grading comment
Muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Pala en punta/pala cuadrada
Isabel Peralta
3 +1pala de cuchara/pala plana
Juan Arturo Blackmore Zerón
3 +1Pala de/con punta redonda | Pala (de punta) cuadrada
Manuel Bas y Mansilla
3 +1pala o cualquier instrumento para cavar (o excavar)
JohnMcDove
3pala/palote
Vladyslav Nestertsov Belyak


Discussion entries: 5





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pala de cuchara/pala plana


Explanation:
Mi opinión.


    Reference: http://https://en.wikipedia.org/wiki/Spade
Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 07:34
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: ¡Saludos!
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pala/palote


Explanation:
Tienen la distinción entre la pala de toda la vida, la que tiene la punta redondeada (shovel) y la plana que se usa más en jardinería, el palote (spade).
Aun así, en la mayoría de contextos se puede resumir a pala porque lo de palote no se usa mucho.

https://gardeningproductsreview.com/shovel-vs-spade-whats-di...
https://www.comercturro.com/blog/jardin/tipos-de-palas-y-sus...
http://www.leroymerlin.es/fp/12110532/palote-jardinor-28-cm-...

Vladyslav Nestertsov Belyak
Spain
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Pala de/con punta redonda | Pala (de punta) cuadrada


Explanation:
A veces solo se la denomina pala 'cuadrada', sin el 'punta'
https://es.wikipedia.org/wiki/Pala

https://www.comercturro.com/blog/jardin/tipos-de-palas-y-sus...
https://listado.mercadolibre.com.ar/herramientas-y-construcc...

"People often mistakenly use the term shovel interchangeably with spade—but, strictly speaking, shovels generally are broad-bottomed tools for moving loose materials, whereas spades tend to have a flat bottom edge for digging."

Manuel Bas y Mansilla
Netherlands
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: ¡Saludos!
9 days
  -> Gracias, saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pala en punta/pala cuadrada


Explanation:
Esto es en español de España, y no en español USA, pero en la web de una de las tiendas más importantes de suministros de jardín, así es como las diferencian para su venta: en punta y cuadrada (algunas veces rectangular). Por si sirve como opción. Y espero no haberte liado todavía más :)


    Reference: http://www.leroymerlin.es/buscador.html?queryStr=pala
Isabel Peralta
Spain
Local time: 14:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: ¡Saludos!
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pala o cualquier instrumento para cavar (o excavar)


Explanation:
En el contexto que aportas, simplemente parecen dar un sinónimo, sin mayor significación o importancia "técnica".

https://en.wikipedia.org/wiki/Spade

https://www.google.com/search?q=spade&source=lnms&tbm=isch&s...

https://www.google.com/search?biw=1523&bih=858&tbm=isch&sa=1...
Hasta podrían haber dicho "pico, pala o azadón"... es decir cualquier instrumento que se use para cavar...

En mi experiencia de haber usado taladros o barrenas (auger), creo que la cosa no tendría mayor trascendencia...

Y como decía mi madre: "El que no sirva para estudiar: ¡a escarbar cebollinos!"

¡Saludos cordiales!

JohnMcDove
United States
Local time: 05:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 400

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MollyRose: See my latest discussion
11 hrs
  -> Thank you very much, Molly. :-) Totally agree with your input.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search