a credit card swipe

Spanish translation: pasar la tarjeta de crédito por el lector digital

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a credit card swipe
Spanish translation:pasar la tarjeta de crédito por el lector digital
Entered by: Sylvia Beltran

08:38 Sep 9, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: a credit card swipe
On checking in to an apartment, one member of the party will need to provide a credit card swipe to cover any loss or damage of equipment and furnishings in the apartment.
Sylvia Beltran
Spain
Local time: 19:05
pasar la tarjeta de crédito por el lector digital...
Explanation:
pero en realidad yo redactaria la frase de otra manera, ya que lo que se necesita es que quede una tarjeta de crédito registrada (y aprobada) como garantía, para que en caso que se produzca alguna rotura, quede cubierto el costo.
por ejemplo, algo como: "los datos de la tarjeta de crédito de una de las personas del grupo, deberán quedar registrados para cubrir cualquier pérdida o daño sufrido por el equipamiento y mobiliario del departamento.

Antes de la era digital, se dejaba un cupón firmado en blanco como garantía.
Saludos,
Grace
Selected response from:

Graciela Carlyle
United Kingdom
Local time: 19:05
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pasar su tarjeta decrédito por el lector
David Russi
4pasar la tarjeta de crédito por el lector digital...
Graciela Carlyle


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pasar su tarjeta decrédito por el lector


Explanation:
Seguro que se puede decir de otras formas...


    Reference: http://www.el-mundo.es/ariadna/2001/A028/A028-10.html
David Russi
United States
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 144
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pasar la tarjeta de crédito por el lector digital...


Explanation:
pero en realidad yo redactaria la frase de otra manera, ya que lo que se necesita es que quede una tarjeta de crédito registrada (y aprobada) como garantía, para que en caso que se produzca alguna rotura, quede cubierto el costo.
por ejemplo, algo como: "los datos de la tarjeta de crédito de una de las personas del grupo, deberán quedar registrados para cubrir cualquier pérdida o daño sufrido por el equipamiento y mobiliario del departamento.

Antes de la era digital, se dejaba un cupón firmado en blanco como garantía.
Saludos,
Grace

Graciela Carlyle
United Kingdom
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search