wich caught up with

Spanish translation: See my comment below

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wich caught up with
Spanish translation:See my comment below
Entered by: Carmen Hernaiz

17:08 May 20, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Letter
English term or phrase: wich caught up with
I have your e-mail of 05/03/02, which caught up with at the Interzoo in
Nuremberg, Germany. Apparently, a copy of it went to several European
Eagle distributors. Those that I met at the show were questioning your
reason(s) and motives. I thought you wanted to know.
Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 11:42
See my comment below
Explanation:
I might be wrong, but I think that this is a typo.

Perhaps the sentences is supposed to read:

I have your e-mail of 05/03/02, which I (notice the letter I) caught up with at the Interzoo in Nuremberg.

In that context it would be: Tengo tu mensaje electrónico del 3 de mayo de 2002, el cual llegué a leer en el Interzoo en....
Selected response from:

Hardy Moreno
Local time: 05:42
Grading comment
Gracias por la ayuda, y mis disculpas por la demora en contestar.

Carmen H.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9See my comment below
Hardy Moreno
5que me alcanzó
Henry Hinds
4que llegó a tiempo para - se puso al día con/de
Antonio Criado Maeso
4lo cual recibí...
Donald Masterson
4del que apenas me puse al dia en el Interzoo
Carlos Ruiz
4otra propuesta...
Sandra Bonilla
4el cual me llegó cuando
hmwright13
4...que me llegó al Interzoo de Nuremeberg...
Ramón Solá


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que llegó a tiempo para - se puso al día con/de


Explanation:
un saludo

Antonio Criado Maeso
Spain
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Adell
4 mins

disagree  Hardy Moreno: See my comment below
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
See my comment below


Explanation:
I might be wrong, but I think that this is a typo.

Perhaps the sentences is supposed to read:

I have your e-mail of 05/03/02, which I (notice the letter I) caught up with at the Interzoo in Nuremberg.

In that context it would be: Tengo tu mensaje electrónico del 3 de mayo de 2002, el cual llegué a leer en el Interzoo en....

Hardy Moreno
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias por la ayuda, y mis disculpas por la demora en contestar.

Carmen H.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 min
  -> Gracias albertov

agree  Melissa Damonte
4 mins
  -> Thanks Dammel

agree  Andrea Bullrich
5 mins
  -> Muy agradecido Andrea Bullrich

agree  Leonardo Parachú: that´s an insight!
7 mins
  -> Thanks Leonardo

agree  Karina Pelech: yep.. ... :o)
10 mins

agree  jmf (X)
12 mins

agree  Elena Vazquez Fernandez
1 hr

agree  ritchi
4 hrs

agree  Maria Eugenia Deya
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lo cual recibí...


Explanation:
I´m assuming that the writer means that he recieved the email upon arrival at the zoo.

Donald Masterson
Local time: 06:42
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
del que apenas me puse al dia en el Interzoo


Explanation:
Perhaps this solution can convey the meaning in a better way...

Carlos A. Ruiz
Canada

Carlos Ruiz
Canada
Local time: 03:42
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otra propuesta...


Explanation:
¡Hola! Estoy de acuerdo con Hardy en lo de la errata.
Más posibilidades:
"Tu e-mail del 05/03/02 me llegó estando yo en el Interzoo de Nuremberg, Alemania"
"...cuando estaba (yo) en el Interzoo..."
Por cierto, Donald, seía "EL cual me llegó" y no LO cual...
¡suerte!

Sandra Bonilla
Local time: 11:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el cual me llegó cuando


Explanation:
Apparently, the person typing the message forgot the "me" after "with." This is an expression used a lot in our culture and reads, "...caught up with me..."
"Tengo tu mensaje electrónico del 05/03/02, el cual me llegó cuando me hallaba en el Interzoo en Nuremberg, Alemania..."


hmwright13
United States
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
que me alcanzó


Explanation:
...que me alcanzó en en Interzoo...

Así de sencillo.

"Which".


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 04:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 315
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...que me llegó al Interzoo de Nuremeberg...


Explanation:
Yes, the expression must be "caught up with ME".

HTH...

Ramón Solá
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search