15:19 Sep 3, 2019 |
|
English to Spanish translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Bowling | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Brazo de la cinta (faja) |
| ||
3 | brazo articulado |
|
Brazo de la cinta (faja) Explanation: Buenas, en el link que paso abajo hay una explicación detallada del mecanismo. No encontré un traducción exacta pero es el brazo de la cinta o faja transportadora de las bolas. Espero haber sido de ayuda. Reference: http://fantasypark.forumotion.net/t53-string-regulation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reel arm brazo articulado Explanation: Mira el manual completo de abajo: https://brunswickbowling.com/uploads/document-library/Service-Manuals/Pinsetters/GS/Service-Manuals_GS-Service-Manual_47-902735-000-Spanish- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.