19:56 Apr 6, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Fisheries / fish industry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bacalao de gran tamaño |
| ||
3 | Bacalao antártico |
| ||
3 | bacalao de gran tamaño / gran bacalao |
|
Discussion entries: 20 | |
---|---|
Bacalao antártico Explanation: Quizá se re refiera a este espécimen de la naturaleza, tan grande y longevo. Saludos. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-04-06 23:42:55 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, este es el el segundo enlace y creo que por ahí va " el bacalao": http://www.agendaantartica.org/merluza-negra.html Reference: http://https://es.wikipedia.org/wiki/Dissostichus_mawsoni https://es.wikipedia.org/wiki/Dissostichus_mawsoni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bacalao de gran tamaño Explanation: No existe ninguna variedad de pez en inglés llamada large cod, es simplemente bacalao de gran tamaño. En estas industrías el procesamiento puede ser diferente para individuos pequeños y grandes, de ahí que especifiquen large cod. Cod y large-cod son exáctamente la misma especie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bacalao de gran tamaño / gran bacalao Explanation: Sin más contexto, "cod" es bacalao. Y "large" es "grande". Si tienes el resto de la lista, o algo del contexto donde aparece, tal vez se pueda precisar mejor... Saludos... Y ya sabes "te conozco, bacalao, aunque vayas disfrazao de colorao, colorao..." ;-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-04-06 21:19:54 GMT) -------------------------------------------------- Otra idea sería "bacalao de profundidad" o "merluza negra", que por lo que parece es bastante grande (¡200 kilazos, tú!) La merluza negra es un pez grande de más de 200 kilogramos y 2,3 metros de largo, que al poseer un largo ciclo de vida (viven hasta 50 años, llegando a la madurez sexual a los 20 años) es muy vulnerable a la sobrepesca. https://es.wikipedia.org/wiki/Dissostichus_eleginoides https://en.wikipedia.org/wiki/Patagonian_toothfish Suerte. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-04-06 23:38:08 GMT) -------------------------------------------------- Tal vez "bacalao de Groenlandia", una de las especies que mencionan aquí: Las especies más conocidas Gadus morhua callaris. Especie europea localizada en el mar Báltico. Gadus morhua morhua. Especie europea que se encuentra en las zonas que van del golfo de Vizcaya hasta el mar de Barents. Gadus macrocephalus. Especie también conocida con el nombre de bacalao del Pacífico. Gadus ogac. Nombre con el que se denomina al bacalao de Groenlandia. http://pescadosymariscos.consumer.es/bacalao/introduccion -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2016-04-07 21:49:51 GMT) -------------------------------------------------- La verdad, en este contexto, y tras intentar adivinar las coordenadas, latitud y longitud... y de pensar en que "por allí resopla"... aquello de Moby Dick... (que no tiene mucho que ver, la verdad), creo que usar "Bacalao de Groenlandia" o "Bacalao del Ártico" es la mejor opción... https://es.wikipedia.org/wiki/Gadidae ¡Saludos cordiales y buena pesca! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.