15:20 Sep 21, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Environment & Ecology / Environment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Perales Spain Local time: 00:18 | ||||||
Grading comment
|
american business act "American Business Act on Climate Pledge" Explanation: Así o en cursiva, porque es el nombre propio de una ley. Si quieres, entre paréntesis, Ley empresarial de compromiso con el clima. https://www.whitehouse.gov/the-press-office/2015/07/27/fact-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
american business act Ley estadounidense sobre el compromiso empresarial con el medioambiente Explanation: Yo optaría por traducirlo directamente sin referencia en inglés, ya que parece por el contexto que se trata de un texto general de presentación de una empresa. De ser un documento de carácter jurídico, sí añadiría entre paréntesis la referencia en inglés por si el lector necesita recabar información. ¡Espero que te sirva de ayuda! :-) |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|