Negative Delta V cut-off

Spanish translation: (función de) corte por incremento negativo de la tensión

12:48 Oct 16, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Pilas
English term or phrase: Negative Delta V cut-off
Hola a todos:
estoy traduciendo las instrucciones de uso de un cargador de pilas y entre las funciones que tiene, tiene esta: Negative Delta V cut-off.
Entiendo que el cargador para de cargar las pilas cuando estas ya están del todo cargadas, pero ¿cómo se dice en español?

Gracias a todos,
Marta
Marta Gómez
Spain
Local time: 06:19
Spanish translation:(función de) corte por incremento negativo de la tensión
Explanation:
También puede decirse corte por Delta V negativo, aunque es una traducción ligeral del inglés.

Es como lo explicas: a partir de un punto determinado de carga disminuye la tensión de las celdas de la batería. En ese momento se desconecta el cargador. En la referencia lo verás
Selected response from:

Javier Canals
Germany
Local time: 06:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Batería cargada por corte negativo del cargador Delta V
Julio Bereciartu
4(función de) corte por incremento negativo de la tensión
Javier Canals
4decremento de la tensión de corte
Miguel Pérez
4la carga se [paraliza]/[detiene] al completarse el proceso
Juan Gil


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
negative delta v cut-off
Batería cargada por corte negativo del cargador Delta V


Explanation:
Por lo del contexto entiendo que el cargador al detectar un valor negativo en la carga, realiza el corte de suministro de energía significando que la batería esta cargada. Espero te ayude.

Julio Bereciartu
Venezuela
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 314
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
negative delta v cut-off
(función de) corte por incremento negativo de la tensión


Explanation:
También puede decirse corte por Delta V negativo, aunque es una traducción ligeral del inglés.

Es como lo explicas: a partir de un punto determinado de carga disminuye la tensión de las celdas de la batería. En ese momento se desconecta el cargador. En la referencia lo verás


    Reference: http://www.varta-consumer.com/es-es/products/chargers/overvi...
Javier Canals
Germany
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
negative delta v cut-off
decremento de la tensión de corte


Explanation:
En jerga ingenieril, un delta designa el incremento de una magnitud. Si dicho delta es negativo, se trata de un decremento.

En cuanto a V cut-off, se trata de la tensión de corte. Todos los cargadores poseen una tensión de corte que, una vez alcanzada, hace que se detenga la carga del dispositivo.

Entiendo que en este caso, el cargador posee una función que ofrece al usuario modificar dicha tensión de corte, de ahí que haya un incremento o decremento de la misma.

Saludos.

Miguel Pérez
Spain
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
negative delta v cut-off
la carga se [paraliza]/[detiene] al completarse el proceso


Explanation:
Parcialmente de acuerdo con Miguel.

En ingeniería, un delta se refiere a la variación en lo que se mide con respecto a un estado previo (con lo cual puede ser positiva si es creciente, o negativa si decrece).

Mi interpretación es la siguiente: el cargador tiene un circuito que le permite detener el proceso cuando detecta que el voltaje que entrega pasa a ser menor que el que entregó un instante antes (lo cual se logra, por diseño, al estar totalmente cargada la batería), lo cual prolonga la vida útil de las celdas al no exponerlas a voltaje (y, por consiguiente, calor) innecesarios.

Mi sugerencia está basada en que el texto a traducir esté diseñado para audiencias no técnicas; en caso que esto no sea así, diría finalización de la carga al detectar [un delta-V negativo]/[una variación negativa en [la tensión]/[el voltaje]]

Juan Gil
Venezuela
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 226
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search