scaling of the products

07:18 Sep 8, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: scaling of the products
Area of spending in Allocation of funds
Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Spain
Local time: 14:27


Summary of answers provided
4 +1escalamiento de productos
Alex Ossa
4 -1jerarquización de los productos
Amadeo S. Gardell
3 -1jerarquizado de los productos
babelz


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
jerarquizado de los productos


Explanation:
Faltaría contexto. Entiendo que se trata de organizar diferentes productos con el propósito de decidir la asignación de fondos (allocation).
"Escalado de productos" no es correcto en ningún caso.

babelz
Spain
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Y ¿no se podría entender como la expansión del producto/productos? Más contexto: - the employees are engaged in scaling the project; - The strategy for scaling the product consists of searching for anologous projects...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alex Ossa: Scaling en ningún caso se refiere a jerarquización. Hierarchy, ranking, o quizás prioritising podrían referires a esto. Escalamiento de productos sí es un término de negocios frecuente.
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
jerarquización de los productos


Explanation:
De acuerdo con la RAE, el sustantivo de "jerarquizar" es "jerarquización" 1. f. Acción y efecto de jerarquizar.

Numerosos documentos atestiguan este uso y el término o expresión "jerarquización de los productos".



Amadeo S. Gardell
Germany
Local time: 14:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alex Ossa: Hola! La jerarquización de productos es distinto al escalamiento de productos, por favor ve mi explicación para más información.
1 day 5 hrs
  -> Visto. Totalmente de acuerdo.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
escalamiento de productos


Explanation:
En un contexto de proyecto o empresa, escalar significa llevar de un nivel a otro. Qué tipo de nivel depende del tipo de escalamiento. Puede ser de volumen, de tecnología, de amplitud de categoría, etc.

La referencia indicada da la fuente de la definición de esto por Humphrey y Schmitz, autores reconocidos en materia de cadenas de valor (global value chain analysis), dentro de un informe de la CEPAL, en la página 25 apartado a).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day14 hrs (2017-09-09 21:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

Soy ingeniero comercial con MBA, es un tema familiar!


    Reference: http://repositorio.cepal.org/bitstream/handle/11362/40662/1/...
Alex Ossa
Chile
Local time: 08:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amadeo S. Gardell: Visto. Totalmente de acuerdo.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search