bio-fermented

Spanish translation: bio-fermentados

22:41 Jan 28, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / cremas de belleza
English term or phrase: bio-fermented
Buenas noches:

en principio había pensado traducirlo como "ingredientes biofermentados", aunque no he encontrado demasiados ejemplos en Google. Quizá se suele decir de otra manera en este campo. El contexto es:

• Powerful blend of active marine and bio-fermented ingredients to enhance your natural antioxidant protection levels and condition your skin, and an SPF to protect against harmful UV rays.


Gracias de antemano
Laura Gómez
Spain
Local time: 09:13
Spanish translation:bio-fermentados
Explanation:
Lo dejaría con el guión, porque la verdad es que «bio-fermentado» es un tanto redundante.

Aunque el prefijo «bio-» le da un toque mercadotécnico importante en tu contexto...

Diría yo.
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 00:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2bio-fermentados
JohnMcDove
Summary of reference entries provided
Creo que está bien:
nahuelhuapi
<ingredientes biofermentados> es correcto
Erica de la O Ortega

Discussion entries: 4





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bio-fermentados


Explanation:
Lo dejaría con el guión, porque la verdad es que «bio-fermentado» es un tanto redundante.

Aunque el prefijo «bio-» le da un toque mercadotécnico importante en tu contexto...

Diría yo.

JohnMcDove
United States
Local time: 00:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz: de fermentación biológica tb... https://www.google.es/#q="fermentación biológica" Saludos
10 hrs
  -> Muchas gracias, Pablo. José J. Martínez explica el tema mercadotécnico del pleonasmo, en la "discussion"... (toda fermentación es "bio"-lógica de por sí...)

agree  Tina Lavrentiadou
12 hrs
  -> Muchas gracias, Tina. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins peer agreement (net): +1
Reference: Creo que está bien:

Reference information:
Korres Set Pino Negro Crema de Día Piel Seca y Muy Seca ...
https://www.farmacompany.com/korres-pino-negro-crema-dia-pie...
Pack de Crema de d a reafirmante y antiarrugas para pieles secas y muy secas, con S rum antiarrugas, reafirmante y lifting. ... Higiene y belleza .... Oligosacáridos Biofermentados: actúan como mensajeros específicos e inducen varias ...

nahuelhuapi
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  JohnMcDove
12 mins
  -> ¡Muchas gracias, John! ¡Saludos patagónicos!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins
Reference: <ingredientes biofermentados> es correcto

Reference information:
La biofermentación es un proceso, por lo tanto está bien utilizada tu traducción.


    Reference: http://www.biozio.com/glos/ref/biofermentation.html
Erica de la O Ortega
United States
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search