luxuriously pampers your breasts

Spanish translation: la crema xxx mima sus senos con la exquisitez de sus ingredientes 100 por cien naturales

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:luxuriously pampers your breasts
Spanish translation:la crema xxx mima sus senos con la exquisitez de sus ingredientes 100 por cien naturales
Entered by: Lydia De Jorge

01:56 Aug 12, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: luxuriously pampers your breasts
This is a cream used mainly for self-exam of breasts.

XXX Cream luxuriously pampers your breasts with its ALL-NATURAL ingredients.


I know what it means but cannot think of a catchy phrase. Suggestions welcome!
Lydia De Jorge
United States
Local time: 22:11
la crema xxx mima sus senos con la exquisitez de sus ingredientes 100 por cien naturales
Explanation:
otra sugerencia. Creo que "exquisitez" da un toque elegante a la frase y la construcción subraya que todo es debido a la excelente composición del producto.
Selected response from:

isabelmurill (X)
Local time: 05:11
Grading comment
Love it! Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5la crema xxx mima sus senos con la exquisitez de sus ingredientes 100 por cien naturales
isabelmurill (X)
4 +3Mime a sus senos con la rica crema XXX, hecha de ingredientes 100% naturales
George Rabel
4 +1la crema X permite/da/brinda/ofrece/un trato delicado a sus senos
Margarita Gonzalez
4lujosamente consiente sus pechos (o senos)
José J. Martínez
4La crema XX consiente/chiquea/apapacha suntuosamente sus senos
Adriana Martinez
3la crema X brinda una placentero/lujoso cuidado a sus senos
luisif


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lujosamente consiente sus pechos (o senos)


Explanation:
Opinión solamente

José J. Martínez
United States
Local time: 20:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ah, I like 'consiente'! I kept thinking 'mima' but not too convinced...Thanks!

Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la crema X permite/da/brinda/ofrece/un trato delicado a sus senos


Explanation:
No se me ocurre nada más. También pensé en caricia delicada pero termina sonando algo onanista.

Margarita Gonzalez
Local time: 22:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lourdes Sanchez
2 hrs
  -> Gracias mil, Lourdes
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La crema XX consiente/chiquea/apapacha suntuosamente sus senos


Explanation:
Me gusta la idea de que la crema te los apapacha, y de seguro la sensación al aplicarla debe ser muy rica, así que trataría de conservar el mismo sentido del inglés.

Adriana Martinez
Mexico
Local time: 21:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la crema X brinda una placentero/lujoso cuidado a sus senos


Explanation:
es solo una opinión, pero creo que la palabra lujoso en castellano tal vez no suene de la misma manera que en la frase original en inglés.

luisif
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Mime a sus senos con la rica crema XXX, hecha de ingredientes 100% naturales


Explanation:
Así lo pondría yo. "Mimar" se entiende por cualquier hispanoparlante con el mismo significado.

George Rabel
Local time: 23:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisinaff (X)
29 mins
  -> Muchas gracias

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Yo desde luego usaría "mimar", aunque en mi opinión la frase no te salió demasiado redonda. Por ejemplo con "hecha" usas un registro demasiado bajo. Podrías poner "elaborada".
1 hr
  -> Muchas gracias, Tomás. Tienes razón.

agree  Ximena Diaz (X): de acuerdo con Tomas
13 hrs
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
la crema xxx mima sus senos con la exquisitez de sus ingredientes 100 por cien naturales


Explanation:
otra sugerencia. Creo que "exquisitez" da un toque elegante a la frase y la construcción subraya que todo es debido a la excelente composición del producto.

isabelmurill (X)
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Love it! Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacana54 (X): Coincido en que no llevaría preposición; otra cosa sería si fueran "sus hijos".Y por cierto que quedó muy elegante. :-)
4 hrs
  -> ¡Gracias, Lucía! Qué risa con lo de los hijos!!!!

agree  Teresita Fierro Espasandín
5 hrs
  -> ¡Gracias, Teresita!

agree  anademahomar: Como siempre....
5 hrs
  -> Gracias, ana, como siempre... ¡Un saludo!

agree  Idoia Echenique: ¡Bueno, dan ganas de salir disparada a comprar la crema en cuestión! ;-)
7 hrs
  -> Gracias, Idoia. Ja, Ja, un saludo!

agree  George Rabel: me gusta más tu versión que la mía
9 hrs
  -> Gracias, George. Eso me pasa a mí un montón de veces!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search