1/50.000th the width of a human hair

Spanish translation: Es 50.000 veces más fino que un pelo humano

09:55 Feb 1, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: 1/50.000th the width of a human hair
Hola:

No encuentro una fórmula para traducir esta frase y que además sea corta, porque tengo restricciones de espacio. Está hablando del nanómetro:

Se utiliza en el sistema métrico para hacer referencia a una milmillonésima parte de un metro.
1 nanómetro (nm) equivale a 0,000000001 metros.
****1/50.000th the width of a human hair.****

¡Gracias!
Rosa
Rosa Plana Castillón
Spain
Local time: 11:23
Spanish translation:Es 50.000 veces más fino que un pelo humano
Explanation:
Es mejor reformular la frase.
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Spain
Local time: 11:23
Grading comment
Muchas gracias a todos, en particular a Alistair Ian y a M. C. Filgueira: tus apreciaciones me parecen muy acertadas. ¡Saludos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Es 50.000 veces más fino que un pelo humano
Alistair Ian Spearing Ortiz
420 millonésimas del grosor de un pelo humano
Jorge Merino
3 -11/50.000 del ancho de un pelo humano
Jan Van Den Bulcke


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Es 50.000 veces más fino que un pelo humano


Explanation:
Es mejor reformular la frase.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Spain
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias a todos, en particular a Alistair Ian y a M. C. Filgueira: tus apreciaciones me parecen muy acertadas. ¡Saludos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa (X)
40 mins

agree  Miguel Armentia
40 mins

agree  Aradai Pardo Martínez: De acuerdo, pero yo diría cabello o vello. ¡Saludos!
2 hrs

agree  Yaotl Altan
4 hrs

disagree  M. C. Filgueira: Esta frase me parece poco rigurosa. Una cosa es una magnitud física (en este caso, una longitud), y otra, la unidad en la que se mide (p. ej., el nm). Un nm no es "más fino que..." (las unidades no tienen dimensiones), sino que "equivale a...". Saludos.
15 hrs

agree  Christian [email protected]: ...cabello...
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
1/50.000 del ancho de un pelo humano


Explanation:
could this be it?

Jan Van Den Bulcke
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: El ancho (o anchura) es la menor de las dimensiones de las figuras planas. Como se trata de un cabello, lo correcto es hablar de «grosor». Saludos cordiales.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
20 millonésimas del grosor de un pelo humano


Explanation:
Otra forma de decirlo...


Jorge Merino
Chile
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. C. Filgueira: Yo no pasaría de «1/50.000» a «20 millonésimas» porque me parece que de la manera original el lector medio puede «ver» mejor la equivalencia. Saludos cordiales.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search