shippers must be lined with a polybag liner

Spanish translation: Los paquetes de envío deben estar recubiertos con una bolsa de polietileno

23:00 May 28, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Science - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: shippers must be lined with a polybag liner
En un documentos de especificaciones para los empaques de un protector solar, dice:

"Actuators must be packed in handleable uniform corrugated containers. **Shippers must be lined with a polybag liner** and indetified according to the [marca] label. Cases must not exceed [se indica el peso]."

En este caso se trata de un envase para aerosol.
¿A qué se refiere "shippers" aquí"?

lined = forrados, tener un forro
polybag liner = forro de polietileno (polybag es una bolsa de polietileno)

Muchas gracias por sus sugerencias
Yvonne Becker
Local time: 19:08
Spanish translation:Los paquetes de envío deben estar recubiertos con una bolsa de polietileno
Explanation:
"Shippers" parece ser un tipo de caja o paquete especial para envíos. Aquí te dejo algunas imágenes que encontré en Internet. Aparentemente, pueden tener diferentes formas; por eso creo que "paquetes de envío" puede ser una opción ya que es neutral y mantiene el sentido de la frase.
Selected response from:

Julieta Spirito
Argentina
Local time: 20:08
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4shipping methods
Juana America Shollenberger
4Los paquetes de envío deben estar recubiertos con una bolsa de polietileno
Julieta Spirito
4los embalajes deben estar envueltos en una funda de polietileno
Pullipina


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shipping methods


Explanation:
Si el producto se tiene que empacado en un contenedor manejable corrugado, al parecer esto se refiere ya sea a la caja del producto individual en cual caso varias de estas cajas tienen que ser nuevamente empacadas en otro contenedor(es) (cases)para envio/distribucion lo cual requiere que este ultimo sea forrado con una bolsa de polietileno y marcado respectivamente sin exceder el limite de peso.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-05-28 23:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

Shippers se refiere a lo que se expedita de un almacen por decir.

Example sentence(s):
  • shipping methods
Juana America Shollenberger
United States
Local time: 19:08
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Los paquetes de envío deben estar recubiertos con una bolsa de polietileno


Explanation:
"Shippers" parece ser un tipo de caja o paquete especial para envíos. Aquí te dejo algunas imágenes que encontré en Internet. Aparentemente, pueden tener diferentes formas; por eso creo que "paquetes de envío" puede ser una opción ya que es neutral y mantiene el sentido de la frase.



    Reference: http://www.fastpackpackaging.com/index.php/bubble-mailers/sh...
    Reference: http://www.temperature-controlled-packaging.co.uk/acatalog/i...
Julieta Spirito
Argentina
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
los embalajes deben estar envueltos en una funda de polietileno


Explanation:
El embalaje es la caja o cubierta con que se resguardan los objetos que han de transportarse. Creo que a eso se refiere.
Algunas veces he visto "empaque", pero creo que "embalaje" es el vocablo en español neutro.


Pullipina
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search