volar forearm skin surface

Spanish translation: superficie cutánea de la cara volar del antebrazo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:volar forearm skin surface
Spanish translation:superficie cutánea de la cara volar del antebrazo
Entered by: Yvonne Becker

05:19 May 6, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: volar forearm skin surface
Estoy traduciendo unas hojas técnicas de unos productos de protección solar. Uno de los documentos que compone el expediente de cada producto es un estudio clínico que incluye una prueba denominada:

"Effect of Topically Applied Samples on **Volar Forearm Skin Surface**"

Se encuentra parte de la expresión en:

"The selected panelists reported to the test facility on the time and day the were scheduled. A clinical technician outlined three 5 cm by 5 cm test sites on each **volar forearm**."

"Panelists must not have any marks, tattoos, scars, scratches, etc. on **volar forearms**."

Entiendo que se trata de la piel que se encuentra en la parte interna del antebrazo que es más sensible. Ahora bien, he encontrado versiones diferentes para la expresión, dadas las diferentes maneras de traducir cada una de las partes:

volar = interna, interior, anterior, volar (incluso "palmar)
skin (como adjetivo) = de la piel, cutánea, dérmica
skin surface = superficie de la piel (suena redundante), piel

¿Cuál es la manera más correcta de traducirla? Muchas gracias
Yvonne Becker
Local time: 11:37
superficie cutánea de la cara volar del antebrazo
Explanation:
Se encuentra una buena explicación de términos de orientación anatómica en la Wikipedia:

http://en.wikipedia.org/wiki/Anatomical_terms_of_location#Re... (inglés)

http://es.wikipedia.org/wiki/Términos_anatómicos_de_localiza... (español)

Si quieres una expresión más económica, utilice "cara volar del antebrazo". Aunque también se puede poner "interna" o "medial", la palabra más inequívoca es "volar".
Selected response from:

Barbara Thomas
United States
Local time: 11:37
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1superficie cutánea de la cara volar del antebrazo
Barbara Thomas
3superficie de la piel de la sección anterior del antebrazo
Andrea Appel


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
superficie de la piel de la sección anterior del antebrazo


Explanation:
Una sugerencia


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Antebrazo
    Reference: http://www.anatomiahumana.ucv.cl/efi/modulo14.html
Andrea Appel
United States
Local time: 10:37
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
superficie cutánea de la cara volar del antebrazo


Explanation:
Se encuentra una buena explicación de términos de orientación anatómica en la Wikipedia:

http://en.wikipedia.org/wiki/Anatomical_terms_of_location#Re... (inglés)

http://es.wikipedia.org/wiki/Términos_anatómicos_de_localiza... (español)

Si quieres una expresión más económica, utilice "cara volar del antebrazo". Aunque también se puede poner "interna" o "medial", la palabra más inequívoca es "volar".


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Anatomical_terms_of_location#Re...
    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/T%C3%A9rminos_anat%C3%B3micos_d...
Barbara Thomas
United States
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: si es para el público en general, "interna". ¡Saludos!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search