pump

Spanish translation: Atomizador o pulverizador

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pump
Spanish translation:Atomizador o pulverizador
Entered by: Pilar Fecé

10:55 Nov 27, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: pump
En una descripción de los componentes de un frasco de colonia aparecen las siguientes partes: pump (de propileno), cache-pompe (de aluminio). ¿Alguien conoce cómo se denominan estos dos términos en el campo de la cosmética?
Gracias por adelantado!
Pilar Fecé
Spain
Atomizador o pulverizador
Explanation:
Definición de la Real Academia de la Lengua Española:

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=ato...
Selected response from:

Manuel Plaza
Spain
Local time: 18:32
Grading comment
Al final lo he traducido como pulverizador. Se trata de un frasco de perfume.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3dispensador
Isabel Teodoro
5 +2Atomizador o pulverizador
Manuel Plaza
4bomba
albar


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bomba


Explanation:
bomba de propileno
bomba de accionamiento manual para el vaciado del bote

albar
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dispensador


Explanation:
«Pump» yo lo he visto más para cremas como dispensador, en Clinique por ejemplo, aunque también aparece usado con colonias. En este caso, puede el término pulverizador (atomiser) fuera una opción según el contexto o si se incluye alguna fotografía del artículo.
«Cache-pompe» yo creo que se refiere a la cubierta que lo tapa, como el tapón.


    Reference: http://www.clinique.es/templates/products/3step_prod.tmpl?CA...
    Reference: http://www.abc.es/hemeroteca/historico-14-03-2007/abc/Tecnol...
Isabel Teodoro
United Kingdom
Local time: 17:32
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lizette Britz
53 mins
  -> Gracias, lizette :-)

agree  Alejandra Ruiz Roa
2 hrs
  -> Gracias, translateship :-)

agree  Cecilia Welsh
9 hrs
  -> Gracias, LadyofArcadia :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Atomizador o pulverizador


Explanation:
Definición de la Real Academia de la Lengua Española:

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=ato...

Manuel Plaza
Spain
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Al final lo he traducido como pulverizador. Se trata de un frasco de perfume.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  claudia16 (X)
3 hrs

agree  Aradai Pardo Martínez
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search