Vorlage

Spanish translation: (omit in translation)

21:07 Oct 11, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Manual
English term or phrase: Vorlage
Hi.
I m translating a training manual to install a machinery. I run into the word "Vorlage", (which is alone on the lower left corner of the document (so no context)). I now know that it means according to wikipedia the: "original-language version of a text which a translator then works into a translation is called the vorlage of that translation"
My question is: should I still translate this word on the target text or is it common to leave it as in the original?

Thank you in advance
Gabriel Martine
Mexico
Local time: 15:22
Spanish translation:(omit in translation)
Explanation:
Gabriel,

Dado que la palabra tiene dos significados distintos, cabría preguntar: estás seguro de que el original es el inglés y que no hubo un original en alemán?

1) si cupiera la posibilidad de que hay una versión previa en alemán (y dado el contexto de la traducción), entonces podría significar plan o layout, que es el significado comçún de esta palabra en alemán.

2) si no, o si no tienes cómo deducirlo, entonces quizás efectivamente es el significado que indicas, de ser la versión previa a la traducción.

Si la versión previa a traducción está en inglés, y tú la vas a traducir al español, tiene poco sentido mantener el término vorlage ya que tu vas a entregar la traducción y no la versión previa a la traducción (entonces sería un término mal empleado) - me explico? No hay sentido lógico en mantenerlo.

Saludos,
Selected response from:

Alex Ossa
Chile
Local time: 17:22
Grading comment
Alex, muchas gracias por tu respuesta. tienes razón respecto a la posibilidad de que en este caso tenga ese otro significado y no tengo forma de saber a ciencia cierta si hubo un texto previo a la versión en inglés que yo tengo. En fin, creo que será mejor que pregunte directamente a mi cliente y sugerir omitirlo como tu propones. gracias nuevamente
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(omit in translation)
Alex Ossa
Summary of reference entries provided
Ref.
Taña Dalglish

  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vorlage
(omit in translation)


Explanation:
Gabriel,

Dado que la palabra tiene dos significados distintos, cabría preguntar: estás seguro de que el original es el inglés y que no hubo un original en alemán?

1) si cupiera la posibilidad de que hay una versión previa en alemán (y dado el contexto de la traducción), entonces podría significar plan o layout, que es el significado comçún de esta palabra en alemán.

2) si no, o si no tienes cómo deducirlo, entonces quizás efectivamente es el significado que indicas, de ser la versión previa a la traducción.

Si la versión previa a traducción está en inglés, y tú la vas a traducir al español, tiene poco sentido mantener el término vorlage ya que tu vas a entregar la traducción y no la versión previa a la traducción (entonces sería un término mal empleado) - me explico? No hay sentido lógico en mantenerlo.

Saludos,

Alex Ossa
Chile
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Alex, muchas gracias por tu respuesta. tienes razón respecto a la posibilidad de que en este caso tenga ese otro significado y no tengo forma de saber a ciencia cierta si hubo un texto previo a la versión en inglés que yo tengo. En fin, creo que será mejor que pregunte directamente a mi cliente y sugerir omitirlo como tu propones. gracias nuevamente
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Ref.

Reference information:
https://www.uco.es/cneru/images/collectanea/volume1/cco_vol1...
Palabras Clave: Job. Traducción. **Vorlage.** Árabe. Siriaco. Siro-hexaplar.
Key Words: Job. Translation. **Vorlage.** Arabic. Syriac. Syro-hexaplaric.

Pero vayamos por pasos, porque sobre esta cuestión de la **Vorlage** de la traducción
árabe volveremos más adelante.


A la luz de lo anterior es evidente que, cuando menos, hay que
realizar algunas precisiones sobre la posible **Vorlage** empleada por el
traductor árabe. Por un lado, cabría la posibilidad de que la versión
árabe se hubiese llevado a cabo a partir del texto que recogen los
LXX. A esta posibilidad ya hemos aludido más arriba.

La sección sexta (pp. 44-69) trata de los aspectos de crítica textual
en torno a las versiones árabes y las recensiones etiópicas, con la
intencionalidad de proyectar la **Vorlage ** que se halla por debajo de cada
uno de dichos textos.


Dejaría la palabra "Vorlage".
https://en.wiktionary.org/wiki/Vorlage (German). Vorlage f (genitive Vorlage, plural Vorlagen)
template

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search