patron

Spanish translation: cliente/usuario/pasajero en un parque de diversiones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:patron
Spanish translation:cliente/usuario/pasajero en un parque de diversiones
Entered by: Ines Garcia Botana

22:27 Aug 25, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Amusement park
English term or phrase: patron
Design and operating procedures must assure *patron* is in contact and supported by appropriate backrest and headrest.This section of this practice shall not be interpreted to require a Safety Related Control System, or prevent the use of manually operated brakes, nor limit the application of said brakes to operator or *patron* use as required by the ride analysis.

Thank you in advance!!
Ines Garcia Botana
Local time: 21:17
cliente
Explanation:
Me da la impresión de que en este contexto es "cliente".

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-08-30 19:43:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. Un placer. :-)
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 17:17
Grading comment
Gracias a todos. Todas sus respuestas son buenas para mí.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3cliente
JohnMcDove
3usuario
Mónica Algazi
2pasajero (amusement ride PASSENGER)
Neil Ashby


Discussion entries: 1





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
usuario


Explanation:
Otra opción - http://www.elespectador.com/economia/nuevas-reglas-de-juego-...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 58
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pasajero (amusement ride PASSENGER)


Explanation:
In English, we typically refer to people riding on amusement rides as "passengers".

Deadly accident throws passengers from ride at Ohio State Fair.
One person was dead and seven seriously injured Wednesday after they were flung from a broken carnival ride at the Ohio State Fair, reports said.

The Columbus fire department said there was a malfunction at the fair and some of the victims were reported to have been thrown from the spinning ride, according to the Columbus Dispatch.

A video posted on YouTube appears to show a piece of the “Fireball” become unmoored, sending the passengers into the air.

The Ohio State Fair issued a statement on Twitter.
http://nypost.com/2017/07/26/ride-malfunction-turns-deadly-a...


Another possibility is that "patron" refers to a crash test dummy.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2017-08-29 11:04:22 GMT)
--------------------------------------------------

By the way the source text is full of non-native terms, grammar and syntax - so I believe that "patron" is simply not the right word to use in English in the first place, it doesn't make sense to try and translate "patron" and it may be better to try and interpret the source.

Neil Ashby
Spain
Local time: 02:17
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
cliente


Explanation:
Me da la impresión de que en este contexto es "cliente".

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-08-30 19:43:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. Un placer. :-)

JohnMcDove
United States
Local time: 17:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 98
Grading comment
Gracias a todos. Todas sus respuestas son buenas para mí.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Cochran, MFA: Así es en Larousse, también.
16 mins
  -> Muchas gracias, Barbara. :-)

agree  psicutrinius
8 hrs
  -> Muchas gracias, Psicutrinius. :-)

agree  Pablo Cruz: Saludetes http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=pat...
10 hrs
  -> Muchas gracias, Pablo. :-) Saludetes.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search