standing sugar cane

Spanish translation: caña de azucar en pie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:standing sugar cane
Spanish translation:caña de azucar en pie
Entered by: Vero G. Martinez

22:49 Jan 21, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Agriculture
English term or phrase: standing sugar cane
IAS 41 Agriculture (“IAS 41”) encompasses the accounting treatment of activities involving biological assets, which in the case of the Company, refers to the sugar cane plants, which includes sugar cane roots and *standing sugar cane. Biological assets are recognised at fair value at each reporting date after deduction for future estimated selling and haulage costs using a discounted cash flow model.
Vero G. Martinez
Local time: 22:42
caña de azucar en pie
Explanation:
SINAGAP | Caña de Azúcar - Acuerdo Ministerial #346 - 18 ...
sinagap.agricultura.gob.ec/...cana-de-azucar/.../3227-a...Translate this page
Jul 18, 2013 - Inicio -- Caña de Azúcar -- Caña de Azúcar ... mínimo de sustentación para la tonelada de caña de azucar en pie, para la zafra 2013-2014.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2015-01-21 23:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

Thousands more webrefs available from numerous Spanish-speaking countries if you google "caña de azúcar en pie".
Selected response from:

Jennifer Levey
Chile
Local time: 23:42
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3caña de azucar en pie
Jennifer Levey
4caña (ver explicación)
Wolf617
3 +1el tallo de la caña de azúcar
JohnMcDove
3parte aérea de la caña de azúcar
maría bergós
Summary of reference entries provided
caña de azúcar (perenne)
José Patrício

Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
caña de azucar en pie


Explanation:
SINAGAP | Caña de Azúcar - Acuerdo Ministerial #346 - 18 ...
sinagap.agricultura.gob.ec/...cana-de-azucar/.../3227-a...Translate this page
Jul 18, 2013 - Inicio -- Caña de Azúcar -- Caña de Azúcar ... mínimo de sustentación para la tonelada de caña de azucar en pie, para la zafra 2013-2014.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2015-01-21 23:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

Thousands more webrefs available from numerous Spanish-speaking countries if you google "caña de azúcar en pie".

Jennifer Levey
Chile
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephen D. Moore: "Standing" almost always refers to unharvested plants in the field; I've never seen it refer to the above-ground part of the plant. A healthy piece of rhizo will produce a new plant, so I can see it being counted as a standing plant for business purposes.
1 hr
  -> Thanks. We're on the same wavelength. I believe the mention of the 'root' is an indicator for the 'futures' market, valued taking account of the year-on-year trends in the production of the harvest in that field/region.

agree  Juan Jacob: Después de pensarlo, pues sí: en pie.
3 hrs

agree  patinba
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parte aérea de la caña de azúcar


Explanation:
Por el contexto me parece que se refiere a la raíz de la planta por un lado y a la parte aérea por otro, juntos forman la planta entera.

maría bergós
Uruguay
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Levey: This is about business, not botany. It refers to the marketable product (current or future), not the plant.
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caña (ver explicación)


Explanation:
Creo que es un poco más complejo que una traducción parcial.

El source dice; "refers to the sugar cane plants, which includes sugar cane roots and standing sugar cane", repitiendo tres veces "sugar cane". En español podemos construir este texto de una manera más clara (y, a mi gusto, más elegante), sin necesidad de repetir cada vez "caña de azúcar".

Entiendo, además, que la intención del autor es dejar muy en claro que lo central en el texto es "sugar cane plants", y el término "sugar cane roots and standing sugar cane" solo actúa como descripción del principal.

Mi sugerencia es: "(se) refiere a la planta de la caña de azúcar, la que incluye tanto las raíces como la caña (en si)"

Wolf617
Argentina
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jennifer Levey: The ST refers explicitly to the 'accounting treatment of activities involving biological assets' relating to 'root' cane and 'standing cane'. IOW, the seasonally-variable market value.//Keep digging :) "which includes" refers to the 2 market seasons.
12 mins
  -> El ST dice "...accounting treatment of activities... refers to the sugar cane plants...", y continua "...which includes..." aclarando que, como planta, deben tomarse en cuenta tanto las raíces como la caña. Lo del valor de mercado es otro tema.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
el tallo de la caña de azúcar


Explanation:
En contexto, me inclino por lo sencillo.

Las raíces y el tallo de...

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-01-22 02:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que la sencillez y la simplicidad del tema debe primar sobre cualquier otra cosa.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-01-22 07:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

refers to the sugar cane plants, which includes sugar cane roots and *standing sugar cane.

... se refiere a las plantas de caña de azúcar, lo que incluye tanto las raíces como el tallo de dichas plantas.

JohnMcDove
United States
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
1 hr
  -> Muchas gracias, Danik. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference: caña de azúcar (perenne)

Reference information:
La caña de azúcar (saccharum officinarum) es una planta perenne perteneciente a la familia de las gramíneas, parecida a la caña común - http://kingtale3.inspsearch.com/search/web?fcoid=417&fcop=to...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Jennifer Levey: That's largely irrelevant, apart from reminding Asker that sugar cane is 'perennial'. The ST makes a distinction between the 'root' and 'standing' sugar cane - i.e., the vegetative (dormant) state and the 'productive' stages of the perennial cycle.
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search