Landing Gear leg

Spanish translation: pata del tren de aterizaje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Landing Gear leg
Spanish translation:pata del tren de aterizaje
Entered by: Marcela Herrera

00:22 Feb 11, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Aerospace / Aviation / Space / Aviation.
English term or phrase: Landing Gear leg
(d) with respect to a Landing Gear leg, the accomplishment of a Landing Gear Overhaul.

Consulta: Para la terminología en Aviación está bien traducir como - PIERNA del tren de aterrizaje- . Es correcto este termino en la jerga del rubro de aviación ?
Marcela Herrera
Paraguay
Local time: 21:52
pata del tren de aterizaje
Explanation:
Directly quoted from the diccionario tecnico de aviacion.pdf cited previously. Furthermore, "pata" is more applicable to mechanical equipment than the word "pierna" which is more related to the animal kingdom, in my opinion.
Selected response from:

Michael Woolgar
Bolivia
Local time: 21:52
Grading comment
Thank you very much Michael!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pata del tren de aterizaje
Michael Woolgar
4Pierna del tren de aterrizaje
Paulo Gasques
4soporte del tren de aterrizaje
Ramon Ferreyros
3pierna del tren de aterrizaje
lugoben
Summary of reference entries provided
Refs./glossaries
Taña Dalglish

Discussion entries: 1





  

Answers



17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
landing gear leg
pata del tren de aterizaje


Explanation:
Directly quoted from the diccionario tecnico de aviacion.pdf cited previously. Furthermore, "pata" is more applicable to mechanical equipment than the word "pierna" which is more related to the animal kingdom, in my opinion.

Michael Woolgar
Bolivia
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much Michael!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ricardo4600: ok
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
landing gear leg
pierna del tren de aterrizaje


Explanation:
El término forma parte del tren de aterrizaje de donde se soportan las ruedas (ver figuras de las fotos de la referencia del avión A350-1000 en en español)

The aircraft is first jacked up for the removal of tires and brakes; **the landing gear legs, which weigh many tons, are then removed to a specialist workshop**. Next, the landing gear legs are thoroughly cleaned and completely disassembled into their numerous components, which are then individually cleaned.
https://www.lufthansa-technik.com/landing-gear-overhaul

La versión más larga de la Familia A350, con capacidad para 366 pasajeros, estará equipado con nuevos motores Rolls-Royce Trent XWB97 y en la imagen se puede notar que también tendrá un nuevo tren de aterrizaje principal, incorporando*** 6 ruedas por pierna***, similar al B777, en lugar de las 4 ruedas por pierna del A350-900.
http://enelaire.mx/el-a350-1000-comienza-ensamblaje-final-pa...


lugoben
Local time: 21:52
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la info suministrada! Muy útil!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
landing gear leg
soporte del tren de aterrizaje


Explanation:
Si bien algunos diccionarios lo traducen como "pata", me parece que soporte es más técnico.

Ramon Ferreyros
Peru
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins peer agreement (net): +1
Reference: Refs./glossaries

Reference information:
http://www.lexicool.com/diccionarios-en-linea.asp?FSP=C04&FK... (useful glossaries)

http://aerodocentes.wikispaces.com/file/view/diccionario tec...
landing gear > tren de aterrizaje auxiliar

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 35
Note to reference poster
Asker: Thank you very much for the info Taña. It is very useful for the document I am working on.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  JohnMcDove
4 hrs
  -> Thanks John.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search