GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:01 Sep 12, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Accounting / Convenio de cooperación | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mónica Algazi Uruguay Local time: 08:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | no bstante, amparada por una transacción de carácter irrevocable |
| ||
3 +1 | y que no estén comprometidos en virtud de una transacción no cancelable |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
no bstante, amparada por una transacción de carácter irrevocable Explanation: Esta es mi mejor sugerencia, basada en la experiencia personal, de radacción de contratos legales. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
y que no estén comprometidos en virtud de una transacción no cancelable Explanation: Dentro de un plazo de 30 días calendario a partir de la fecha de finalización efectiva [del contrato], XXX deberá reintegrarle a YYY todos los fondos que no se hayan gastado y que no estén comprometidos en virtud de una transacción legalmente vinculante no cancelable relativa a la presente adjudicación. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.