currency liability

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:currency liability
Spanish translation:volatilidad de la moneda
Entered by: María Eugenia Wachtendorff

02:22 Aug 21, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / International Org/Dev/Coo
English term or phrase: currency liability
Context is an "engagement acceptance financial review" within an UN-agency Aide Memoire for Project Managers.

o Risk analysis
• Engagement value > 10% of annual regional portfolio targets
• Currency liability threatens financial viability
• Any non-standard way of setting up projects in ATLAS

Thanks in advance!
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 22:27


Summary of answers provided
2pasivos en divisas
Giovanni Rengifo
2deuda de la divisa [local]
JohnMcDove


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
pasivos en divisas


Explanation:
-

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 25
Notes to answerer
Asker: Hola, Giovanni. Te agradezco, pero este análisis se hace antes de empezar los proyectos, así que no sería posible. Tengo la impresión de que hay un error en el documento fuente; seguramente quisieron poner "currency volatility".

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
deuda de la divisa [local]


Explanation:
A bote pronto, creo que se refiere al hecho de que “la deuda de la divisa local” “el riesgo de la divisa del país” amenaza la viabilidad financiera. Es decir, si vas a tener que invertir o cambiar tus Euros en la divisa del país “X”... y este tiene una deuda externa enorme que pone en “peligro” o en “riesgo” la estabilidad de la divisa, (es decir, la divisa pueda caer con la tremenda depreciación de lo invertido) La idea de “pasivos” me parece encarrilada, aunque en términos de economía interestatal creo que se habla de “deuda externa”.

Googleando un poco, “deuda de la divisa [local]” quizá podría funcionarte (?)

Parece que aquí lo explican mejor que yo:
http://www.irishstatutebook.ie/2003/en/act/pub/0003/sec0037....



A no ser que en vez de “currency” sea “current liability”
: a liability that arises in the ordinary course of business and must be met in a comparatively short time (as an account payable or an accrual of interest not yet due)


JohnMcDove
United States
Local time: 19:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: Hola, John. Entregue la tradu anoche, con una nota para el cliente final, sugiriendo "volatilidad de la moneda local". Veamos qué me contestan, porque siempre lo hacen. Te contaré. ¡Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search