08:01 Jan 26, 2012 |
English to Slovak translations [Non-PRO] Social Sciences - Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagmar Turčanová Slovakia Local time: 13:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | prekonať sám seba |
| ||
3 | vyrovnať sa sám so sebou; prekonať sám seba |
| ||
3 | Sa zobuď! |
| ||
3 | prebrať sa (zo sna) |
|
vyrovnať sa sám so sebou; prekonať sám seba Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prekonať sám seba Explanation: Napr.: Nedýchať a prekonať sám seba. Potápači dokážu lepšie zvládnuť aj stres v živote... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sa zobuď! Explanation: Ide o slang, tak davam slangovu odpoved. Podla Urban Dictionary "get over yourself" znamena "Patronising phrase used to tell someone that you believe they hold too high an opinion of themselves, or are behaving in a conceited or pompous manner" Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=get%20over%20... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
prebrať sa (zo sna) Explanation: Get over yourself! - Preber sa už konečne zo svojho sna! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.