Houses in Multiple Occupation (HMOs)

Slovak translation: nájomné domy so spoločne používanými priestormi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Houses in Multiple Occupation (HMOs)
Slovak translation:nájomné domy so spoločne používanými priestormi
Entered by: Igor Liba

17:10 Apr 17, 2007
English to Slovak translations [PRO]
Real Estate
English term or phrase: Houses in Multiple Occupation (HMOs)
Can anyone come up with something interesting for the above term?
Many thanks.
Rad Graban (X)
United Kingdom
Local time: 21:59
nájomné domy so spoločne používanými priestormi
Explanation:
I think there is no expression for such kind of houseshares in Slovak. Maybe you could also use "sociálne nájomné domy" but the idea of HMOs is not clear in such a case.
Selected response from:

Igor Liba
Slovakia
Local time: 22:59
Grading comment
Thanks for your help and time. Sorry it yook me so long to get back to you but was very busy.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2nájomné domy so spoločne používanými priestormi
Igor Liba


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
houses in multiple occupation (hmos)
nájomné domy so spoločne používanými priestormi


Explanation:
I think there is no expression for such kind of houseshares in Slovak. Maybe you could also use "sociálne nájomné domy" but the idea of HMOs is not clear in such a case.


    Reference: http://www.pohyby.co.uk/content/view/640/106/lang,cz/
Igor Liba
Slovakia
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 23
Grading comment
Thanks for your help and time. Sorry it yook me so long to get back to you but was very busy.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Janda: to zni rozumne - asi bych to spojil se zkratkou HMO a vysvetlenim a pak pouzival zkratku.
10 hrs

agree  akkurat: bližší popis pozri: http://www.pohyby.co.uk/content/view/640/106/lang,cz/
11 hrs
  -> dakujem ten link som pouzil aj ja ;-)

neutral  Radovan Pletka: Because of legal definition at http://www.landlordzone.co.uk/HMOs1.htm your translation doesn't seem to cover all possibilities
17 hrs
  -> you are right but i think generally it can be expressed this way.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search