GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:02 Dec 8, 2013 |
English to Slovak translations [PRO] Art/Literary - Military / Defense / zbrane | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rad Graban (X) United Kingdom Local time: 04:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (bol) vystrojený (chránený) pancierom |
| ||
2 +1 | dvojdielny (kyrys) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
celý bol odený v čiernej zbroji... |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
dvojdielny (kyrys) Explanation: Just an idea from googling. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(bol) vystrojený (chránený) pancierom Explanation: kyrasier/kyrasír> kyrysník - opancierovaný jazdec http://warfare.uphero.com/Germany/ImperialMilitaryDress-c157... Examples of Imperial Military Dress c. 1578 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
22 mins |
Reference: celý bol odený v čiernej zbroji... Reference information: podľa kontextu by som to asi neprekladala doslovne |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.