07:55 Feb 14, 2021 |
English to Slovak translations [PRO] COVID-19 - Medical - Medical (general) Additional field(s): Medical (general), Journalism | |||||
---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ Question posted on behalf of translation team:
This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | sériový interval |
|
sériový interval Definition from ZDRAVOaFIT.sk: Chrípka má kratšiu inkubačnú dobu (čas potrebný na to, aby infikovaná osoba prejavila príznaky) a kratší sériový interval (čas medzi potvrdenými následnými prípadmi). Example sentence(s):
Explanation: There are not many instances of "sériový interval" on Slovak pages, however, one may find many more examples of this term on Czech pages, such as of the State Institute of Health (http://www.szu.cz/tema/prevence/chripka-versus-koronavirus-p... and the news portal AC24 (https://ac24.cz/-/vyzkumnici-epidemii-vypocitali-budoucnost-... Since the languages are similar and frequently use identical terminology, it could be assumed that the term is indeed correct. A good source on the Czech website (also for viral shedding (vylučování viru)): https://kapitoly-online.cz/aktuality/clanek/covid-19-v-ordin... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.