body of men

Slovak translation: ľudia (nemáme lepších / spoľahlivejších ľudí)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:body of men
Slovak translation:ľudia (nemáme lepších / spoľahlivejších ľudí)
Entered by: Igor Liba

12:33 Jan 3, 2010
English to Slovak translations [PRO]
History
English term or phrase: body of men
as in "There is no higher body of men in our public service than we have in the Philippine Islands under Governor Wright and his associates." of the 1904 Theodore Roosevelt's State of the Union Address.

Thank you indeed.
igorisko
Slovakia
Local time: 12:42
...nemáme spoľahlivejších ľudí...
Explanation:
je potrebné vychádzať z celého kontextu a otázka by mala byť postavená trochu ináč

http://www.let.rug.nl/~usa/P/tr26/speeches/tr_1904.htm
Selected response from:

Igor Liba
Slovakia
Local time: 12:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1...nemáme spoľahlivejších ľudí...
Igor Liba
5(osobitný) zákonodarný orgán (zbor)
Maria Chmelarova
4Počet zamestnancov
Iva Goli
3zbor/zoskupenie ľudí
Slavomir BELIS
3 -1skupina ľudí
Linda Vakermanova


Discussion entries: 34





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
skupina ľudí


Explanation:
body of men = group of people

Linda Vakermanova
Local time: 11:42
Native speaker of: Slovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Igor Liba: v tomto kontexte nie
3 hrs

neutral  Maria Chmelarova: Linda, k vasej otazke ako zmenit ...Za vasim prispevkom v Ivinom poste najdete dve znacky. Jedna je pre delete, a edit. Tak mate moznost zmenit vas suhlas/nesuhlas/delete.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zbor/zoskupenie ľudí


Explanation:
Ďalšie možnosti.

Slavomir BELIS
Slovakia
Local time: 12:42
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Igor Liba: toto nezapada do kontextu, pokial chces pomoct prekladatelovi tak sa zaoberaj celym kontextom. tvoj preklad mu v tomto pripade asi tazko pomoze/slavo, tvoje slova komentovat nebudem pretoze len nieco dokazuju, neveim za co by som sa mal ja tebe mstit :-D
2 hrs
  -> Samozrejme, že som sa zaoberal, nie som hlupák. Ale ty sa týmto len nezmyselne mstíš./Čo dokazujú? Nič nedokazujú. Dal som ti nesúhlas za to, že si to podľa mňa zle uviedol a ty si sa hneď za to pomstil a ty to veľmi dobre vieš.

agree  Sarka Rubkova: dávám prednost zboru (myzlím, že lépe odpovídá myšlení té doby), jen bych zkusila vzít v úvahu to, že v té době byly ve státních službách v zahraničí muži, nikoli ženy, tedy bych bez ohledu na "sbor genderových fanatiček" klidně uvedla sbor mužů
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Počet zamestnancov


Explanation:
S ohľadom na kontext vety by bolo možno vhodnejšie použiť "počet zamestnancov v štátnej službe"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-03 13:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

alebo "počet osôb v štátnej službe", ale zamestnanci sa mi páčia viac:)))

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-03 13:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

prípadne v štátnej správe

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-03 13:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

ďalšia alternatíva "počet ľudí vo verejnej správe"

Iva Goli
Slovakia
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Vakermanova: Myslím si, že "počet zamestnancov" sa v danom kontexte vôbec nehodí, keďže tu nejde o počet. "Higher" tu znamená niečo ako "better"
26 mins

disagree  Slavomir BELIS: Úplne súhlasím s Lindou.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...nemáme spoľahlivejších ľudí...


Explanation:
je potrebné vychádzať z celého kontextu a otázka by mala byť postavená trochu ináč

http://www.let.rug.nl/~usa/P/tr26/speeches/tr_1904.htm

Igor Liba
Slovakia
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Kolesar
14 mins
  -> ďakujem

disagree  Slavomir BELIS: Anglický výraz, ktorý prekladáme, je "body of men". Nie je v ňom žiadne sloveso, ani tri bodky, ani nič také.
33 mins
  -> pokial chceme pomoct prekladatelovi - o com su KudoZ, tak suchymi odpvedami bez sirsieho uvazovania mu skutocne nepomozeme

neutral  Maria Chmelarova: Presne tak, vsetko som si uz davno nasla, celu rec Roosevel(ta )na intern. A preto potrebujem jasnesiu odpoved od Vas. Zatial s vami nesuhlasim. Vidim ze mate odp. aj v diskusii. Higher nie je spolahlivejsi ani v tomto kontexte.
52 mins
  -> Maria, napriklad - higher body of men in our public service - skuste si pozriet uvedenu webku a mozno mi date za pravdu, ze v tomto pripade sa treba pozriet na cely kontext a nie iba na "body of men"

agree  Rad Graban (X): Možno by som skôr zvolil "schopnejších". V každom prípade súhlasim s "ľudí".
1 day 20 hrs
  -> ďakujem
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(osobitný) zákonodarný orgán (zbor)


Explanation:
osobitný v zmysle - výnimočný, mimoriadny, (exceptional)

vzhladom na zvysok vety ..." than we have in the Philippine Islands UNDER Governor Wright and his associates".

Governor Wright , zrejme mal zostaveny vladny organ, zbor, teleso, nielen skupinu ludi, nie zoskupenie ludi

higher - nie lepsi ale vyssi: higher commander, higher education, higher performance team...atd.; treba vziat do uvahy ze je to Rooseveltova rec (1904) a jeho osobna/neosobna volba slov.

body of - vo vseobecnosti je skupina ...
body of a county - cele grofstvo
body of law - subor ...
body of legislation - zakonodarny organ
body of ship - lodne teleso
body of water nie je amount of water -





Maria Chmelarova
Local time: 06:42
Native speaker of: Slovak
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search