GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:34 Nov 27, 2018 |
English to Slovak translations [PRO] Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters / ochranné rukavice a ich normy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katarina Mihalova Slovakia Local time: 13:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | stopy |
|
stopy Explanation: Nebude to skôr traces, a nie trances? V tom prípade by som to preložila ako stopy. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|