Drop-ins welcome, no reservation necessary

Slovak translation: Voľný vstup. Rezervácia nie je potrebná.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Drop-ins welcome, no reservation necessary
Slovak translation:Voľný vstup. Rezervácia nie je potrebná.
Entered by: Slavomir BELIS

18:10 Jan 19, 2015
English to Slovak translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Drop-ins welcome, no reservation necessary
Notice on the door of a lecture on public speaking. Thanks in advance for any suggestions.
Nathaniel2
Local time: 09:10
Voľný vstup. Rezervácia nie je potrebná.
Explanation:
voľnejšia adaptácia

or simply

Voľný vstup aj bez rezervácie.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2015-01-21 08:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

Or even better:

Voľný vstup bez potreby rezervácie.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2015-01-21 08:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

Voľný vstup bez potreby rezervácie - is a transcreated meaning that sounds natural and is not too long so it is suitable for a notice.
Selected response from:

Slavomir BELIS
Slovakia
Local time: 09:10
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Ktokoľvek je vítaný, rezervácia nie je potrebná
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
5nahodny
ex-pat
4 +1Voľný vstup. Rezervácia nie je potrebná.
Slavomir BELIS
3neplánované návštevy sú vítané / neplánovaná účasť je vítaná, nie je potrebná žiadna rezervácia
Viliam Schichman


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nahodny


Explanation:
nahodny/i navstevnik/ci su/ste vitany/i. Nie je potrebne si robit rezervaciu.

ex-pat
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Ktokoľvek je vítaný, rezervácia nie je potrebná


Explanation:
takto to bude asi najjednoduchšie, aj keď som si istý, že sa tu do rána ešte objaví veľa nápadov :-)

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabina Králová
2 mins
  -> ďakujem Sabina

agree  Jitka Komarkova (Mgr.)
5 mins
  -> ďakujem Jitka

agree  Kristína Stupárková: Dá sa aj "všetci sú vítaní"
47 mins
  -> ďakujem Kristína

agree  Marta Karchnakova: Presne
13 hrs
  -> ďakujem Marta
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
neplánované návštevy sú vítané / neplánovaná účasť je vítaná, nie je potrebná žiadna rezervácia


Explanation:
Ak sa jedná o prednášku, tak skôr "účasť" (na prednáške).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-19 19:56:24 GMT)
--------------------------------------------------

And the shortest possible one I can think of with more or less the same meaning:

Všetci sú vítaní, aj bez rezervácie

The question is whether you are free to come or leave at any time (which may be potentially disruptive) or you should wait until the next break to go inside or leave



    Reference: http://www.yourdictionary.com/drop-in
Viliam Schichman
Slovakia
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in Slavic(Other)Slavic(Other), Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
drop-ins welcome, no reservation necessary
Voľný vstup. Rezervácia nie je potrebná.


Explanation:
voľnejšia adaptácia

or simply

Voľný vstup aj bez rezervácie.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2015-01-21 08:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

Or even better:

Voľný vstup bez potreby rezervácie.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2015-01-21 08:09:35 GMT)
--------------------------------------------------

Voľný vstup bez potreby rezervácie - is a transcreated meaning that sounds natural and is not too long so it is suitable for a notice.

Slavomir BELIS
Slovakia
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viliam Schichman
6 hrs
  -> Vďaka.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search