GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:28 May 27, 2008 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / tennis shoes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Goran & Snežana Erdei Serbia Local time: 06:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | uporište/stub/oslonac |
| ||
2 | projekta, strategije |
|
uporište/stub/oslonac Explanation: Značenje reči silo svakako znate, to nije problem. Budući da je kontekst ovakav, možda ne bi bilo loše navesti nešto kao uporište, stub, oslonac. U smislu da su brzina i snaga dva stuba na kojima kompanija Nike zasniva svoje proizvode namenjene teniserima. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|