10:19 Sep 2, 2013 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | odgovarajuća (ponuđena) protivvrednost / naknada |
| ||
5 -1 | (ispravna i) naknada (od vrednosti) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(ispravna i) naknada (od vrednosti) Explanation: U običajnopravnim sistemima termin "consideration" označava naknadu, odnosno "protivuslugu" koja čini neophodni deo jednog bilateralnog pravnog posla, kakav je ugovor. Dakle, to je ono što jedna strana čini drugoj u zamenu za neku imovinu, uslugu, postupanje ili nepostupanje; naravno, i to što druga strana daje takođe je naknada. Naknada, kao i u srpskom pravu, može biti u novcu, u nekom činjenju, odnosno u usluzi, ili u naturi. Ovde dodate reči "good and valuable" su ceremonijalnog karaktera pošto se podrazumeva da naknada mora da bude "ispravna" i "da vredi" da bi ugovor bio punovažan. https://en.wikipedia.org/wiki/Consideration Reference: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/consideration |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
odgovarajuća (ponuđena) protivvrednost / naknada Explanation: Ovo pitanje je već bilo postavljeno: http://www.proz.com/kudoz/english_to_serbian/law:_contracts/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.